Звезды в моем сердце - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

– Как вы думаете, почему ее величество приказали нам вернуться? – спросила она графиню Фестетич.

Графиня пожала плечами и вновь зашлась кашлем. Когда она смогла заговорить, ответила:

– Скоро мы обо всем узнаем. Поступки ее величества всегда имеют под собой весомое основание.

Это было слабым утешением, и Гизела потемневшим взором следила, как они все ближе и ближе подъезжают к дому, пока наконец лошади не замерли возле парадного крыльца. Навстречу поспешили лакеи и помогли им выйти из кареты. Через минуту обе женщины стояли в освещенном холле.

В первый раз с того времени, как они уехали из Истон Нестона, Гизела не решилась взять лидерство на себя, идти впереди графини, шествуя с важностью и достоинством, какие диктовала ей роль самой императрицы. Теперь она держалась позади, неуверенная, испуганная, надеясь найти поддержку у графини.

– Ее величество в своем будуаре, – тихо сообщил мажордом.

– Передайте ее величеству, что мы прибыли, – велела графиня.

– Ее величество приказали проводить наверх обеих дам, как только я передам им это распоряжение.

Графиня бросила на Гизелу взгляд, словно молча велела следовать за собой, и начала подниматься наверх, чихая и кашляя на каждой ступеньке. На лестничной площадке их встретила экономка в шуршащем черном шелке. Графиня заговорила с ней еле слышно. Экономка подвела их к закрытой двери и осторожно постучала. Дверь тут же открыла горничная. Они подождали еще немного, пока доложили об их приезде, потом дверь вновь распахнулась и в коридор вышла горничная, чтобы проводить их внутрь – сначала графиню Фестетич, потом Гизелу.

Императрица лежала на кушетке, подвинутой к камину. На ней был халат из белоснежного бархата, отделанный шиншилловым мехом, волосы, зачесанные со лба, рассыпались в сияющем, блестящем беспорядке по атласным подушечкам, на которых покоилась ее маленькая головка, ноги ей укрывала меховая накидка. Когда они вошли, императрица отложила книгу, которую читала, и протянула руку графине, присевшей в глубоком реверансе. Гизела последовала примеру фрейлины. Когда она поднялась, то увидела, что императрица смотрит на нее сурово, слегка нахмурив брови.

– Вы задержались, – сказала она. – Я давно вас жду. Специально пораньше вернулась с охоты, так как думала, вы прибудете к двум часам.

– Прошу прощения, мадам, но мы получили ваше письмо с опозданием. Потом нужно было собрать вещи, да и погода была такой плохой, что, по-моему, повлияла даже на лошадей – они ехали медленно.

– Я велела груму отдать письмо, как только в доме кто-нибудь проснется, – сказала императрица.

– Да, мадам. Он так и сделал, но слуги в замке не поняли, что это срочное послание, и ждали, пока Мария не спустилась вниз за завтраком, только тогда они сообщили ей, что приехал посыльный.

– Понятно. Ну, теперь все равно. Вы уже здесь, – сказала императрица. – Как прошел визит?

Графиня не смогла сразу ответить из-за приступа кашля. Когда она вновь обрела способность говорить, то пробормотала:

– Прошу прощения, мадам. У меня, наверное, инфлюэнца.

– Я вижу, – ответила императрица. – И у меня нет ни малейшего желания от вас заразиться. Ступайте к себе в комнату, графиня. Ложитесь в постель, а мы пошлем за доктором. Вы явно нездоровы.

– Да, я действительно неважно себя чувствую, мадам, – подтвердила графиня и принялась снова кашлять.

– Ступайте! Ступайте! – властно приказала императрица. – Гизела может ответить на все мои вопросы.

Графиня сделала реверанс и вышла из комнаты. Когда за ней закрылась дверь, императрица обратилась к Гизеле. Голос ее звучал сурово:

– Итак, Гизела, я жду.

– Вы… хотите услышать о визите, мадам?

– Я уже сказала.

Гизела замялась на мгновение, а затем, заикаясь от волнения, заговорила:

– Все вышло… не так… как вы… предполагали, мадам. Лорд… Лорд Куэнби… вовсе не старик.

– Это мне известно, – сказала императрица. – Но раз так получилось, почему вы сразу не вернулись обратно?

– Я не знала, что делать, – сказала Гизела.

– Разве графиня не подумала, что это для вас самый лучший выход?

– Графине нездоровилось, мадам. Она удалилась к себе в комнату, как только мы приехали. И не только из-за простуды, которая, как вы сами убедились, очень сильно ее донимает, у нее была, кроме того, лихорадка.


стр.

Похожие книги