Золотые мили - страница 223

Шрифт
Интервал

стр.

— Конечно, она звала меня, — сказал Билли. — Но я не вернулся. Ох, черт, до чего же я устал, бабушка, пока добрался домой. Я вышел из машины у рудника на кулгардийской дороге, пришлось идти зарослями добрых тридцать миль. Том с Эйли думали, что леди Кеван похитила меня. Поглядела бы ты, какой у них был вид, когда я вошел. Ну прямо как в театре!

Билли расплылся в радостной улыбке и громко расхохотался.

— Но, по-моему, я должен был оставить ее и пойти домой пешком, чтоб она поняла. Ведь верно, бабушка?

— Я думаю, верно. Билли, — ответила Салли. — Если все мальчики и девочки будут так отстаивать то, что они считают правильным, все, о чем мечтает и ради чего работает Том, осуществится.

— Так оно и будет, бабушка, — горячо сказал Билли. — Когда рабочие будут сами владеть и управлять рудниками, все прибыли пойдут на выполнение больших планов по орошению и постройке новых предприятий. Тогда будут у нас и клубы, и спортивные площадки, и новый бассейн для плавания. Мы с дядей Томом все обдумали. Какая сейчас людям польза от золота? Миллионы тратятся на то, чтобы добыть его из земли, а потом оно опять идет под землю — в сейфы американских банков. Уж если пользоваться золотом, так мы сумеем получше им распорядиться. Ленин говорил, что когда-нибудь из золота будут делать уборные, — это мне дядя Том сказал. Ну как, бабушка, хотела бы ты иметь золотую уборную?

— С меня хватит и хорошей канализации, — рассмеялась Салли.

Билли вскочил на велосипед, и лицо его засветилось озорной улыбкой.

— Вот верно! — крикнул он. — Уж об этом я позабочусь!

Он обогнул угол дома и помчался по дорожке к калитке. Салли слышала, как он насвистывал, катя по шоссе. Это звучало, как радостная, ликующая птичья песня, и в сердце Салли она пробудила ответную радость.

Глава LXI

— И что только будет с этим городом, понять невозможно, — проворчал Дэлли.

Теперь многие частенько говорили так, да Салли и сама так думала, но когда Дэлли плохо отзывался о ее городе и ее земляках, этого она не могла стерпеть.

— Что это на вас нашло? — спросила она. — Голова болит с похмелья?

— Да не без этого, хозяюшка, — признался Дэлли.

Фриско расхохотался, а Динни насмешливо одобрил Дэлли:

— Не поддавайся, Дэлл, не вешай носа.

Дэлли сидел на ступеньках веранды, обхватив руками колени; глаза его слезились, худое лицо было мертвенно бледно, длинные усы свисали еще более уныло, чем всегда. Был Новый год, и Дэлли пировал всю ночь напролет. Фриско и Динни сидели в креслах — каждый в «своем» — и поджидали соседей и старых приятелей, которые всегда забегали вечерком поздравить с Новым годом. Тэсси уже уселся в кресло Морриса, прогнувшееся под его тяжестью; его парадные брюки чуть не лопались на огромном животе, багровое потное лицо сияло.

Салли расставила на буфете в гостиной тарелки с печеньем и сэндвичами и несколько бутылок пива и вина; для детей был приготовлен лимонад и малиновая вода. Салли отнюдь не собиралась спускать Дэлли его брюзжанье. Он ведь никогда и пальцем не шевельнул, чтобы поддержать добрую славу города, и с его стороны нахальство — охать по поводу недавних событий. Она и сама удручена ими, но что касается Дэлли, то он-то ворчит по другим причинам, кому же это не ясно.

— Ну, конечно, — говорил Дэлли, — с тех пор, как моего старого дружка Шэка засудили по этому собачьему закону, меня тоска заела.

— Шэк уже раз двести попадал под суд по пьяному делу, верно? — жестко спросила Салли.

— Вы уж больно строги к нему, хозяюшка, — с огорчением в голосе сказал Дэлли. — Развозить дрова нынче не такое веселое занятие, да и собирать по дворам пустые бутылки тоже невесело. Шэку здорово доставалось, и его мало-помалу совсем скрутило. Когда он хлебнет с горя да вспомнит, что и старой его кляче жрать нечего, так он и идет в полицию: привык, что там поесть дают. Шэк уверяет, что теперь этот старый одер сам стал доносить на него. Провалиться мне на этом месте, но как только старый — так его распротак — появится где-нибудь со своей тележкой — полиция тут как тут, Шэка хватают и сажают в кутузку.

— Он на днях поведал мне о горестных своих злоключениях, — засмеялся Фриско. — В последний раз, когда его зацапали в кабачке, он, кажется, даже напиться не успел. «Жаркий был денек, Фриско, — рассказывал он мне. — Весь день я работал на самом солнцепеке и до смерти захотел пить; зашел в кабачок и только собрался промочить горло, как полицейский тут же меня сцапал. И заперли, как птичку в клетку».


стр.

Похожие книги