На минуту Том задумался.
— Пожалуй, ты прав, Динни, — сказал он. — Какой бы оборот ни приняла война, мы должны стоять на страже интересов рабочего класса.
Эйли сжала ему руку.
— Я знала, что ты так скажешь. Том, — промолвила она.
— Ты выбрал трудный путь, сынок, — сказал Динни, когда они возвращались домой. — Но для тебя это, по-моему, единственный.
В тот первый вечер, когда Том с отцом вернулись из Фримантла, Дик чуть не задушил брата в объятиях.
— Ох, дружище, до чего же я рад тебя видеть! — вскричал он.
У Дика такой вид, подумал Том, будто не я, а он сидел в тюрьме. Дик похудел, и нервы у него пошаливали, хотя он и старался казаться веселым и беспечным. Тому не понравились озабоченные складки на его лбу и усталый, напряженный взгляд.
— В чем дело, старина? — напрямик спросил Том, когда им удалось остаться наедине.
— Да так, ничего. Во всяком случае, ничего особенного, — отвечал Дик. Однако привычка всем делиться с Томом взяла верх, хоть он и дал себе слово справляться со своими затруднениями без посторонней помощи. — Видишь ли, на первых порах это не так-то просто — вдруг оказаться женатым человеком. Вот и все. Это ведь не шутка — жить своим домом и сводить концы с концами. А тут еще Эми не сегодня-завтра ляжет в родильный дом. Бедная девочка — трудно ей; она очень мучилась все это время. Салли говорит, что когда родится ребенок, все это пройдет, но, право же, чувствуешь себя мерзавцем, зная, что женщина переносит такие страдания из-за тебя. А что хуже всего…
Дик замялся и умолк. Нет, это как-то не получалось — легко и беззаботно говорить о своих затруднениях.
— Хуже всего, — продолжал он, — что хозяева здорово нажимают на нас. Мужчины призывного возраста должны идти в армию, говорят они. Мне уже намекнули, что без моих услуг вполне сумеют обойтись. Если пойдешь в армию, тебя примут на ту же работу, когда вернешься. А не пойдешь, — все равно уволят.
— Что за черт! — воскликнул Том. — Но они же не могут это сделать!
— Не могут? — в вопросе Дика звучали иронические нотки. — Они уже это делают, Томми. Мне пришлось пойти к управляющему, и мы более или менее договорились, что они подержат меня до рождения ребенка.
— Но это вовсе не значит, что тебе придется идти в армию, — возразил Том.
— Все владельцы рудников увольняют сейчас тех, без кого могут обойтись — из числа работающих на поверхности, — сказал Дик. — Патриотический жест! Но пойми меня правильно, Томми: если бы не Эми и не ребенок, я считал бы себя обязанным исполнить свой долг. Дела плохи, а мы должны выиграть войну.
Том высказал свою точку зрения и попытался уговорить Дика не записываться добровольцем для службы за океаном. Дик признал доводы Тома разумными. Конечно, кто-то должен охранять родину и все то, за что борются такие люди, как его брат. Но все же, сказал Дик, он считает, что его место рядом с теми, кто сражается за океаном…
— Имей в виду, Томми, — добавил он со своей кривой усмешкой, — Эми не будет возражать, если на ее долю выпадет стать женою солдата, ей, между нами говоря, это даже понравится: ведь это теперь модно… Но она, конечно, рассчитывает, что я буду офицером, а не рядовым пехотинцем. Вот для Салли это будет тяжелым ударом. Да, тут тебе придется помочь мне, когда настанет время сказать ей об этом.
Эми родила на следующей неделе. Как-то рано утром, когда Салли растапливала печь, в кухню ворвался Дик. Он сгреб ее в объятия и принялся целовать, восклицая: «У меня сын! Сын! Салли моя!» Это казалось ему самым поразительным, волнующим и чудесным событием в его жизни. Салли тоже пришла в восторг от этой новости: у нее появился первый внук — крошечное существо, которое жмурится и зевает, вдыхая воздух лучезарного утра.
Правда, признался Дик, сын так мал, что пока еще не на что смотреть. Он весь красный и сморщенный — прямо козявка какая-то, но доктор и сиделки говорят, что это хороший, здоровый ребенок. Он весит семь с половиной фунтов, и Эми чувствует себя прекрасно — она сидела в постели и пила чай, когда он к ней пришел. Она собирается назвать малыша Уилбаром и еще Альфредом — чтобы доставить удовольствие матери. Но поскольку сокращенно его можно будет звать просто Билл, Дик не возражает. Дик в своей бурной радости был очень похож сейчас на Дэна. Надо телеграфировать Дэну и Лалу, вспомнил он, — сообщить им, что они теперь солидные персоны — дядюшки.