Змеиное Море - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

– Если они на небесном острове, то он движется довольно быстро, – возразил Звон. – Слишком быстро.

– Верно, – задумчиво произнесла Цветика. – Он вышел за пределы дальности полета Утеса всего за семь дней. Небесные острова дрейфуют медленно, их сдувает ветер. Если только на море не случилось большой бури – а мы не видели никаких признаков того, что она была, – остров все еще находился бы где-то здесь. Скорее всего, мы ищем корабль.

– Или флот кораблей, – прибавил Лун.

– Может быть. – Нефрита поскребла когтями дерево, обдумывая сказанное. – Но как же их находит водный странник?

– Ну он… не знаю, – медленно сказал Звон. – Должно быть, по запаху, да?

– По чему-то в воде. – Лун покачал головой. – Мореходы оставляют за собой какой-то след.

Голос Утеса прозвучал устало.

– Разберемся, когда окажемся там. Вы ведь все знаете, как мы туда доберемся, верно?

– Цветика нагадает? – спросил Вьюн, повернувшись к Цветике.

– Нет, предсказание нам не понадобится, – сказал Лун прежде, чем она успела ответить. Он улыбнулся. Старый Нобент все-таки им поможет. – Мы проследим за водным странником.

Глава 8


Когда все согласились с планом действий, Лун и Звон сразу же направились к городу кеков, полетев вдоль темного побережья. Остальные должны были последовать за ними позже, когда оставят метки для тех из Тумана Индиго, кто отправится по их следам. А Утес, которому предстояло вести поиски, когда Нобент отправится в путь, должен был выспаться, прежде чем начать еще один долгий перелет.

Перед тем как они отправились в путь, Цветика спросила:

– Если это существо действительно приведет вас к мореходам, вы знаете, что будете искать?

– Помимо семени? – Луну пришлось признать, что она права. – Нет.

Цветика вздохнула и потерла лоб.

– Вам нужна какая-нибудь дополнительная зацепка. Я снова погадаю.

Звон нахмурился.

– Ты уверена, что это хорошая мысль?

Цветика угрюмо посмотрела на него.

– Да.

Когда они полетели прочь от лагеря, Лун спросил Звона:

– Почему ты думаешь, что Цветике не стоило гадать?

– Она не очень хорошо выглядит, – ответил Звон, скользнув в сторону из-за неожиданного порыва ветра. – И у меня из-за этого недоброе предчувствие, вот и все.

Лун надеялся, что Звон ошибается. Лишь благодаря прорицаниям Цветики они зашли так далеко.

Когда они приблизились к городу кеков, Лун подал Звону знак крылом. Звон отделился и полетел в глубокие тени под деревьями. Лун повернул к городу.

На нижних уровнях полыхали масляные жаровни и огни – судя по запаху, они использовали какое-то ореховое масло. Несколько ламп висели по внешнему краю той части пристани, которую занимал Нобент.

Лун подумал, не подплыть ли ему под водой, но решил этого не делать. Он не знал, какие органы чувств помогали Нобенту находить добычу в воде, и ему не хотелось выяснить это на собственной шкуре. Лун был почти уверен, что сможет одолеть Нобента в драке, но так он не получит того, что хочет.

Он облетел город, играючи перенаправляя потоки прохладного влажного ветра вдоль крыльев, спустился ниже и замедлился, пока не смог зацепиться за башню улья. За плетеной стеной послышались шорох и сонный писк, но никто не поднял тревогу. Лун спустился по стене вниз головой, нашел прочную балку навеса над пристанью и сполз на нее.

Оказавшись так близко к причалам и воде, он смог ощутить тухлый запах Нобента, но тот был не таким сильным, как прежде. Решив рискнуть, Лун прополз до конца навеса и свесил голову с края.

Пристань освещалась тремя подвесными лампами, и в тусклом свете Лун увидел пустой причал, где отдыхал Нобент. «Хм. Возможно, он уплыл, как только мы скрылись из виду». Это было несколько странно. Если Нобент хотел лишь доставить очередную партию эдиловой лозы и камыша мореходам, то ему стоило подождать до утра. Судя по его глазам, он не был ночным существом.

Он мог поспешить к мореходам, чтобы рассказать им о том, что раксура ищут их, но Лун не думал, что Нобент знает о краже. Нобент не признал в Луне раксура и, похоже, не знал о дворах, населяющих лес. Но, возможно, мореходы интересовались всеми, кто спрашивал об их местонахождении. «Это хорошо – значит, мы ищем в верном месте».


стр.

Похожие книги