Неужели он был не прав? Сомнение раньше было незнакомым ему чувством, а теперь оно грызло его. Он хотел сделать то, что считал правильным, но безвозвратно ранил обоих.
Он, вглядывался в лица проходящих мимо леди, в каждую улыбку, но не видел никого, кто бы походил на Розамунду.
В другом конце зала он увидел лорда Лэнгли с дамой в черном бархате и черном парике. Скорее всего, Анна Перси! Уж она-то должна знать, где Розамунда! Он стал пробираться к ним через толпу.
— Вы не видели леди Розамунду? — спросил он Анну.
— Ее королева с поручением отправила, — ответила Анна, наградив Энтони недоверчивым испытующим взглядом. — Я после этого ее не видела, хотя вернуться она должна была уже давно.
Энтон нахмурился. Малюсенькие холодные иголочки тревоги закололи в его сознании. Это казалось странным: здесь Розамунда была в безопасности почти в любом месте. И все же он не мог стряхнуть с себя ощущение, что не все хорошо.
— Что-нибудь случилось, мистер Густавсен? — спросила Анна. — Давайте мы с лордом Лэнгли поможем вам отыскать ее.
— Да, спасибо, мисс Перси, вы лучше знаете, куда она могла пойти с этим поручением.
Анна кивнула и повела его из Грейтхолла, уворачиваясь от опьяневших гуляк, пытавшихся снова затащить их в круг танцующих. Они пошли по длинным темным коридорам, которые с каждым шагом становились пустыннее и тише. Только каблуки их стучали, да подвывал за окнами ветер. Энтон сердито смотрел по сторонам: нигде не было стражи, хотя они уже входили в кабинет королевы. Может быть, им дали передышку, эля выпить, чтобы тоже отпраздновать Новый год?!
— Бумаги, за которыми ее послала королева, были в спальне, здесь, — прошептала Анна.
Даже спальня королевы была пустой. И никаких бумаг на столике у окна.
— Она должна была уже вернуться в зал! Но как мы пропустили ее?! — воскликнула Анна.
Теперь Энтон был абсолютно уверен, что они не просто пропустили Розамунду — с ней беда! В нем мгновенно проснулся инстинкт воина.
Анна почувствовала то же! Она стояла, опираясь ладонями на стол, и только покачала головой, когда лорд Лэнгли положил свою руку на ее.
— Мне почудилось, что прошлой ночью кто-то шатался у наших комнат, — пробормотала она. — Но я подумала, что это один из ухажеров Мэри Хауард, у нее такой ужасный вкус на кавалеров. Но что, если это не так?!
Лорд Лэнгли взял ее руку:
— У ваших апартаментов вечно кто-нибудь шатается…
— А если злодей?! Она хорошенькая, и богатая, и такая доверчивая — о-очень ценное качество при нашем дворе! А еще этот ее кавалер деревенский…
Энтон пристально посмотрел на нее:
— Саттон?!
— Ну да! Он, разумеется, не обрадовался, что потерял такой приз!
— Он испугал ее!
— Она сказала, что он не такой, как она знала его когда-то, — ответила Анна. — Мне тоже не понравилось, как он выглядел.
Не понравилось, как он выглядел. А Энтону не понравилось, как все это звучит. Он внимательно осмотрел комнату, выискивая признаки, что здесь не все так, как должно быть, какой-нибудь беспорядок на драгоценном лице дворца. Он нашел его в коридоре, прямо у спальни, — проблеск зеленого огонька в темноте. Он опустился на колени, поднял его, стал рассматривать, сдвинув маску. Сережка!
— Сережка Розамунды! — выдохнула Анна. — Она сказала, что это ее бабушки. И надела серьги вместе с костюмом.
Энтон сжимал сережку в кулаке, выискивая на полу еще какие-нибудь следы. У стены рваным комочком лежал кусочек кожи от перчатки, жесткий от запекшейся крови.
— Думаю ее здесь схватили, — выговорил он. Его сознание прояснилось и утвердилось в одном: как можно скорее найти Розамунду. Убить любого, кто осмелился тронуть ее. Он показал сморщенный кусочек кожи Лэнгли и Анне, и та сразу заплакала.
— Конюшни! — рыкнул лорд Лэнгли, не отпуская руки Анны. — Им надо будет увезти ее.
— А нам надо рассказать королеве? — спросила Анна. — Или лорду Бергли, или Лестеру?
— Пока не надо, — ответил Энтон. — Если это разочарованный кавалер или мерзавец, которому нужен выкуп, то нам нельзя его спугнуть, делая что-то поспешно. Я сам их найду.
Лорд Лэнгли мрачно кивнул:
— Мы тебе поможем. У меня есть верные люди, и они помолчат, пока мы сами не сочтем нужным рассказать ее величеству.