Это был, как поняла теперь потрясенная Розамунда, Макинтош, завернутый в черную мантию с пятнами звезд.
Она побарахталась, чтобы сесть, отползая подальше от него. Макинтош встал возле нее на колени, а другой похититель вожжами подгонял лошадей, чтобы бежали быстрей, — лед вокруг превратился в летящее, сверкающее серебром пятно. Возница взглянул на Розамунду, и, хотя лицо его было наполовину обмотано вязаным шарфом, Розамунда разглядела, что это был Ричард! Тот, кто, как она когда-то думала, мог быть ей небезразличен!
Несмотря на потрясение, кое-какие мысли в ее голове были. Она вспомнила его исчезновение из дома без единого слова, на многие месяцы; его внезапное появление при дворе; отчаяние в его глазах, когда они встретились. Вспомнила напряженность в его отношениях с Сесилией, у которой были какие-то свои дела с шотландцами. Но почему, почему он впутался в такой предательский заговор?
— Розамунда?! Что ты тут делаешь?!
Жгучая ярость смыла оцепенение шока, и Розамунда заорала:
— Что я тут делаю?! Я скажу — меня украл один осел?! Что бы сказали твои родители, если бы узнали о таком позоре? Ты же преступник!
Макинтош расхохотался, схватил Розамунду за запястье, подтащил к себе.
— Ишь ты! В тебе твоя шотландская кровь заговорила, леди Рамси! Но тебе, Ричард, она напомнила не пустяк! И в самом деле, что бы сказали твои родители?!
— Да я сама бы выпустила из себя всю свою шотландскую кровь до последней капли, если она ведет вот к такому: к предательству, угрозам, не говоря уже о слабоумии. — Розамунда выдернула свою руку.
Макинтош разозлился, схватил ее за плечи и тряхнул так, что у нее клацнули зубы.
— Из-за треклятого английского слабоумия мы оказались в таком положении! — ругался он. — Это твой пылкий кавалер схватил тебя. По ошибке. Никому ты и не была нужна!
— Тогда я рада, что из-за его дури попалась я, а не королева, — заявила им Розамунда. — Теперь она в безопасности от ваших злых намерений.
— Никаких злых намерений не было, леди Розамунда, — ответил Макинтош. — Мы только хотели помочь ей встретиться со своей кузиной. Королева Мария так хочет видеть ее, а королева Елизавета все откладывает поездку. Если бы она только увидела благородную, возвышенную природу моей королевы, ее очарование, красоту, она оставила бы свою затею выдать Марию замуж за этого конюха Лестера.
— Так вы что, собирались довезти ее тайком до самого Эдинбурга?! — недоверчиво спросила Розамунда. — Совсем ума лишились!
— Верно, дорога далекая, — отозвался Макинтош, — и в пути может случиться всякое. Опасные сейчас времена!
Да, опасные! И значит, он собирался убить королеву. А теперь убьет ее, раз уж она подвернулась им под руку. В ярости отчаяния Розамунда бросилась на него и вцепилась ногтями в его самодовольное лицо. Макинтош отпрянул, но ее ногти оставили на его щеках красные борозды.
— О!.. — взвыл он, отрывая девушку от себя и падая на Ричарда.
У того от неожиданности дернулись вожжи, и лошади, сбитые с толку, свернули к берегу. Они влетели в сугроб, покрытый ледяной коркой, и остановились; сани наклонились и встали под углом к лошадям. Ржание лошадей, яростный вопль Макинтоша и визг Розамунды разорвали тишину зимней ночи. Розамунда изо всех сил ударила Макинтоша локтем в грудь, а он наотмашь хлестнул ее по лицу.
Голова девушки дернулась назад, в ушах зазвенело. И тут могучие руки схватили ее сзади за талию и выдернули из покосившихся саней. Ричард потащил ее к берегу реки, а она брыкалась, чтобы освободиться. Макинтош все еще выл, стоя на коленях и прижимая к щекам пригоршни снега.
— Свяжи эту английскую суку и не спускай с нее глаз! Она ответит за свое безрассудство!
— Зачем ты ввязался в это безумие, Ричард?! — кричала она, когда он бросил ее под дерево на берегу.
— Они предложили мне деньги, — бормотал он, упираясь ладонями в колени и стараясь отдышаться. — Много денег и землю в придачу. Столько земли! Твои родители не смогли бы больше относиться ко мне с презрением, как к попрошайке!
— Они и не относились к тебе с презрением! Они только думали, что мы с тобой не пара по характеру. И теперь я поняла, что они были правы!