|
Between 30 and 50. | Между 30-50 годами. |
It's gone bankrupt! | Сорвалось! |
May I sit here? | Есть вакансия? |
Ten no trumps! | Девять без козырей! |
Seven of clubs! | Семь червей! |
Your turn to deal, votre excellence. | Вам сдавать, votre excellence! |
Doctor, you are monstrous! | Вы ужасны, доктор! |
You say it's obesity of the liver? | У меня ожирение печени? |
Nonsense! | Чушь! |
How much these doctors charge! | Как много берут эти доктора! |
How much is her dowry? | А сколько за ней приданого? |
You don't love her now, but in time you'll come to love her! | Теперь не любите, со временем полюбите! |
To a happy marriage! | С законным браком! |
I'm simply not able, my sweetest, to stop gambling! | Не могу я, душа моя, не играть! |
A stomach ulcer? | Катар желудка? |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
Takes after the father! | Весь в отца! |
Ha-ha... I didn't recognise you! | Хе-хе-хе... не знал-с! |
I've had some luck, sweetheart! | Выиграл, душа моя! |
Damn it, I've lost again! | Опять, чёрт возьми, проиграл! |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
Takes after... his father! | Весь в... отца! |
I swear to you, I do not know her! | Уверяю тебя, что я её не знаю! |
Stop being so jealous! | Перестань ревновать! |
Let's go Fanny! | Едем, Фани! |
A bracelet? | Браслет? |
Some champagne! | Шампанского! |
Here's to my promotion! | С чином! |
Merci! | Merci! |
What must I do to slim? | Что нужно делать, чтобы похудеть? |
I'm bald?! | Я лыс?! |
Don't nag so, mother-in-law! | Не зудите, тёща! |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
I'm drunk, Carolinghen! | Я пьян, Каролинхен! |
Let me give you a kiss, Fraulein! | Дай я тебя поцелую, немочка! |
Again that bastard with my wife! | Опять этот каналья у жены! |
How many children do you have? | Сколько у вас детей? |
Help a poor man! | Помогите бедному человеку! |
What a lovely daughter you have! | Какая у вас дочь миленькая! |
They printed it in the papers, the swine! | В газетах, дьяволы, пропечатали! |
Just you come here, I'll give you a thrashing, horrible boy! | Иди, я тебя высеку, скверный мальчишка! |
Was it you sat on my wig? | Это ты измял мой парик? |
Old Age. | Старость. |
Shall we visit the spa? | Едем на воды? |
Marry him, my child! | Выходи за него, дочь моя! |
He's stupid? | Глуп? |
Enough! | Полно! |
She dances badly, but what legs! | Плохо пляшет, но ноги прелестны! |
A hundred roubles... for a kiss?! | Сто рублей за... поцелуй?! |
Ah, you little devil! | Ах, ты, чертёнок! |
He-he-he! | Хе-хе-хе! |
Shall I give you a fritillary, little girl? | Рябчика хочешь, девочка? |
Look, son, you're, how shall I say, immoral! | Ты, сын, того... безнравствен! |
You have forgotten your manners young man! | Вы забываетесь, молодой человек! |
Shh! Shh! Shh! | Пст! пст! пст! |
I lyove music! | Ллюблю музыку! |
Cham... cham... champagne! | Шям... Шям... панского! |
Are you reading Punch? | "Шута" читаешь? |
He-he-he! | Хе-хе-хе! |
I've brought sweeties for the grandchildren! | Внучатам конфеток несу! |
My son is excellent, but I was better! | Сын мой хорош, но я был лучше! |
Where are they now, the snows of yesteryear? | Где ты, то время? |
I have'n't forgotten you either, Emmochka, in my will! | Я и тебя, Эммочка, в завещании не забыл! |
That's what I'm like! | Ишь я какой! |
Papa, let me have your watch. | Папашка, дай часы! |
Dropsy? | Водянка? |
Surely not? | Неужели? |
Rest in peace! | Царство небесное! |
The family are in tears! | Родня плачет? |
That mourning dress looks well on her! | А к ней идёт траур! |
There's a smell from him! | От него пахнет! |
Peace to your ashes, labourer in the vineyard! | Мир праху твоему, честный труженик! |
1882 | 1882 |