Жидков, или О смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

Ein starkes Feuer braucht genug Asbest

Um zu verhindern jede Hitz-Abgabe. -

Bewahrt das Feuer, eure einzge Habe,

Doch gebt mir acht auf Feder und auf Nest:

Wir tauchen auf, dann kommt, dann kommt der Rest:

Was Faust fuern Graben haelt, gleicht mehr dem Grabe. -

Не правда ль, скажете: кошмар какой! -

И то, подчас такое нас окатит,

Что даже бреду можно крикнуть -- хватит! -

Но бред не минет, ибо не такой

Субстанции, что ж он напрасно тратит

Украденную власть, власть над душой?

И много, если в паузе большой

Он подарит одну секунду воли -

Верней, беспамятства, зато без боли -

И это отдых для меня большой.

Но грудь мне давит. То мой враг большой -

Дух Тяжести, я с ним доел пуд соли,

Не перый пуд, не третий, а поболе,

Я на него имею зуб большой.

Он толст и очень нагл, как все набабы,

Идеоложно выдержан, еще б -

Пьет коньяки и ест люля-кебабы,

И хочет, чтоб я с ним стрелялся, чтоб

Вернее закатать мне пулю в лоб,

Довольно мол, на первый раз хотя бы.

Довольно мне, на первый раз хотя бы

Той пули, что теперь еще живот

Дерет мой, впрочем, может, заживет?

Кто знает -- переварим эти крабы?

Или продуэлировать с ним, дабы

Все потекло иначе, чем течет?

Орел иль решка, нечет либо чет -

(Уж если не евреи, то арабы).

Взамен привычной тяжести земной,

Прошу я лишь немного легкой плоти -

Тут Блок и Ницше были бы в комплоте.

Быть взятым вдруг небесной глубиной,

Но не в летальном все-таки полете,

Парить собой -- не токмо что душой!

* * *

Но если тело разлучит с душой

Дух Тяжести, по смыслу поединка, -

Не станет Ваша и моя разминка

Бессрочной? -- вот ведь ужас-то какой.

Картель, по крайней мере, был такой,

Чтобы встречаться нам меж скейтинг-ринка

И тира, где ленивая тропинка

Подложена подземною рекой.

Там что не выбоины -- то ухабы,

И вот дождя крутого кипяток

На забранный решеткой водосток

Валит и брызжет, раздевая грабы,

А вой реки так темен и жесток,

Что устрашит Вас, в первый раз хотя бы.

Вам воя не перекричать, хотя бы

Терзало Вас сто демонов в тот миг,

Пусть до небес и досягнет Ваш крик,

К нему пребудут глухи наши шкрабы.

Боюсь, что Вам тотчас надует жабы:

Angina pectoris и в воротник,

К тому ж, там аллергический сенник:

Сплошные курослепы да кульбабы.

Но если дней веселый хоровод

Вас повлечет на Миллерову дачу,

Молю Вас побродить тут наудачу.

Помыслите тогда: у этих вод,

Платя по чекам без надежд на сдачу,

Я ставил в позитуру мой живот.

Плевать им, Тетушка, на мой живот,

А у меня один, другого нету:

Нарочно спросите мою планету -

Взойдет она еще раз? -- ну так вот.

Но и остаться жить среди зевот,

Настраивать в безлюдье кастаньету

Назло врагам, на ужас кабинету -

Мне надоело, кажется, до рвот.

И если все-таки меня не рвет,

То оттого, что рвать меня ведь нечем,

Зато в висках новогородским вечем

Стучит, ну а в глазах... в глазах плывет -

Вот так мы их успехом обеспечим:

Дерет, а впрочем -- может, заживет.

Но, Тетушка, когда вдруг заживет -

А я, ну что ж, а я того хотел бы -

Ах, как тотчас бы соколом взлетел бы,

Вы знаете, жизнь все-таки зовет.

Пускай опять ломают нам хребет,

А я, как встарь, над рифмами потел бы

И сталкивал бы в светлой пустоте лбы,

И к ижицам прикладывал бы лед.

На тишь да гладь я бы навел им штрабы:

Пускай кряхтят, да сносят, как хотят -

Люблю щелчками поощрять генштабы.

Как думаете -- ведь они кряхтят?

Уж как-нибудь, должно быть, отомстят,

Да только я плевал на ихи крабы.

Все Духи Тяжести, известно, -- крабы,

А у Н.Н. ее Д.Т. -- злодей,

Он краб от мира, так сказать, идей,

Но в нем есть также что-то и от бабы.

Он слушает кифары и ребабы

И в ямбе тут же выделит спондей,

Но, сколько ты в молитве ни радей, -

Не увлажнишь пустое око жабы.

И нет томленью моему ослабы,

Поскольку алиби ведь нет руке,

Пойду к подземной, все-таки, реке.

Прощайте, бузины и баобабы,

И, Тетушка, Вы в чудном далеке

О днях моих не сокрушались абы...

Я шел продуэлировать с ним, дабы

Сквитаться с ненавистным мне Д.Т.,

Нам секунданты дали по ТТ

И, разведя нас, отвалили слябы.

Какое чудо все-таки прорабы:

Как бы предвидя наше экарте,

Они корректно развели в портэ

Одиннадцати метров водоснабы.


стр.

Похожие книги