Женись и управляй женой - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

Получит от нее что пожелает.

Перес

Велю собрать я вещи и сниму

Поблизости какой-нибудь домишко

Дня на четыре.

Эстефания

Поживем пока

Мы у одной знакомой мне старушки.

Перес

Отлично.

Эстефания

Собирайся поживей.

Перес

Иду, иду.

Эстефания

То малое, что нужно

Нам будет там, я вслед тебе отправлю,

А отведет тебя туда мальчишка.

Терпенье - и разбогатеем мы.

Перес уходит.

Маргарита

Идем. Надеюсь, комнаты в порядке.

Эстефания

Проветрены и прибраны, сеньора.

Маргарита

А где твой муж?

Эстефания

Убрался, ваша милость.

Раз вы вернулись, должен он уйти.

Маргарита

Будь счастлива! Хотя ты и без спросу

Вступила в брак, тебя я не оставлю.

Эстефания

Благодарю покорно, госпожа.

Все уходят.

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Севилья.

Комната в доме Маргариты.

Входят Маргарита, Алтея и мальчик-слуга.

Алтея

Довольны вы? Свалился с сердца камень?

Теперь у вас есть ширма, зонт надежный,

Которым имя доброе свое

Прикроете вы от молвы.

Маргарита

Алтея,

Я счастлива. Коль он на самом деле

Окажется таков, каков он с виду,

Наивным и доверчивым глупцом,

Я наслажусь свободой и весельем,

Над взглядами косыми правосудья

И над хулой завистниц насмехаясь.

Алтея

Теперь вы птица вольная.

Маргарита

А вдруг

Он человек лукавый и коварный,

В притворстве искушенный и умело

Сыгравший роль?

Алтея

Нет, он простак.

Маргарита

Надеюсь.

Мне это нужно, чтобы им вертеть.

Ведь простаки подобны малым детям,

Что мачехой воспитаны сурово

И рады каждой черствой корке хлеба

Для них и это милость. А скажи,

Готово ль все, могу ль друзей принять я?

Хочу я танцевать и веселиться.

Пусть мне споют.

Мальчик-слуга исполняет песню.

Послала ль ты карету

За герцогом Медина?

Алтея

Да, послала.

Маргарита

Расставлены ль везде диваны?

Алтея

Да.

Теперь у вас не дом - приют веселья.

Все кавалеры на него глазеют.

Маргарита

Пускай глазеют. В счастье и довольстве

Воспитана я по придворной моде.

Поклонники, забавы, развлеченья

Вот мир мой, вот отрада для меня.

А где супруг мой добрый? Чем он занят?

Алтея

Сеньора, знает место он свое.

Наверно, в винном погребе пирует

С приятелями-слугами иль спит,

Пока не позовете вы.

Маргарита

Отлично.

Пусть он и впредь послушен остается.

Входят Леон и Лоренсо.

Как! Он посмел сюда, ко мне, войти

Незваный, в шляпе?

Алтея

Он же вас не видит.

Маргарита

Как дерзок взгляд его!

Леон

(к Лоренсо)

И так весь дом

Вы по приказу госпожи убрали?

Ужели ей угодно всякий раз

Менять ковры, и мебель, и посуду,

Чтоб изумить гостей?

Лоренсо

Да, всякий раз,

И раз от разу все пышней, богаче.

Таков ее приказ.

Леон

Вот как? Прекрасно.

А танцы, маски и обеды - тоже

Затея госпожи?

Лоренсо

Она их любит

И хочет, чтобы дом кипел весельем.

Да, кстати, приказала мне она,

Чтоб я не называл вас господином

И перед вами шапку не ломал.

Леон

Выходит, честь одна слуге и мужу?

Надеюсь, что хоть за столом для слуг

Мне первому позволят резать мясо.

Лоренсо

Коль вы того заслужите.

Леон

А если

Я лягу с ней?..

Лоренсо

Свечу я подержу,

А вы, даст бог, мне тем же воздадите.

(Уходит.)

Входит первая дама.

Первая дама

Сеньора, обещал приехать герцог

Медина с капитанами к обеду.

Вам шлют они немало редких вин

И тьму приветов.

Маргарита

Буду очень рада.

Взгляните, всюду ли у нас порядок

И зажжены ль куренья.

Первая дама уходит.

Вот теперь уж

Я всласть повеселюсь, а мой сосед,

Нахал судья, и пикнуть не посмеет.

(Леону.)

Наденьте самый лучший свой наряд,

Но не входите в комнаты без зова.

С моими компаньонками обедать

Посадят вас, но так себя ведите,

Чтоб честь мою ни в чем не уронить.

Входит вторая дама.

Вторая дама

Сударыня, сеньора Леонора...

Леон

(в сторону)

О сводня, оберсводня, архисводня!..

Вторая дама

...Прислала вашей милости карету,

Чтоб воздухом могли вы подышать.

Леон

(в сторону)

В каком-нибудь борделе!

Маргарита

Передайте,

Я к ней заеду позже.

Вторая дама

Передам.

(Уходит.)

Маргарита

Что ж не идете вы переодеться?

Иль вам угодно, чтобы за столом

Вас за лакея приняли? - Алтея,

Он так ленив, что даже есть не хочет!

Алтея

Сеньора, лишь от бога аппетит.

Леон

Сеньора, я умом, конечно, скуден,

Но вижу, что полезней было б вам


стр.

Похожие книги