Спайл проверял метки и согласно кивал.
— Это ее вещи, — закончил Дентон. — Эджи, а где мужчина?
— Мужчина? — Начальник полиции казался удивленным. — Какой мужчина?
— Да, — раздался голос. Это говорил Кросби. Дентон забыл о нем. — О каком мужчине вы говорите, Дентон?
— О том, который увез ее, с которым она убежала. Он тоже погиб?
— Погиб? — Кросби подозрительно посмотрел на него. — Что вы имеете в виду?
— Что я имею в виду? Погиб! Вы что, не понимаете английского языка? Погиб в автомобильной катастрофе!
Кросби открыл рот, но Спайл взял его за руку: «Не надо, Ральф». Глаза Кросби недобро блеснули. На мгновение Дентон подумал, что Кросби собирался его ударить. Но тот тут же таинственно улыбнулся.
— Достаточно, — мрачно сказал Спайл служителю морга. — Содержимое чемодана он может не смотреть. Скажи, Джим, у твоей жены, когда-либо снимали отпечатки пальцев?
— Ни разу, насколько я знаю.
— Во всяком случае мы это сделаем. Хорошо, Джим, пошли отсюда.
Дентон шел как в тумане между Спайлом и Кросби. Одна мысль грызла его, но он гнал ее прочь. Так они втроем дошли до здания суда, где находился окружной прокурор. Кросби предупредил секретаря, чтобы им не мешали, и провел их в свой кабинет. Он уселся за стол. Дентон опустился в кресло у стола, а начальник полиции сел на стул так, чтобы видеть лица обоих — Дентона и Кросби.
Снова та же мысль вернулась к Дентону.
— Джим, — тут же заговорил начальник полиции, — почему ты упомянул автомобильную катастрофу?
Дентону показалось, что на него падает стена.
— Естественно, я подумал… Ты имеешь в виду, что ее убили?
— Не было никакой автомобильной катастрофы, — сухо сказал Спайл. Его лицо ничего не выражало, как шар, который оно напоминало. — Ты не знаешь, как умерла миссис Дентон?
— Если бы я знал, я не стал бы спрашивать, Эджи.
Перестань ходить вокруг да около. Я считаю, что должен знать все.
— Тебе что-нибудь известно, Джим? Где она была найдена, как туда попала и все прочее?
— Я знаю только то, что рассказал тебе. Я видел Анджелу последний раз в тот вечер, когда мы вернулись от Виаттов. Она прошла к себе в спальню и заперлась там, пока я закрыл гараж. Вот и все.
Спайл хмыкнул и, достав платок, снова стал вытирать пот.
— Ее нашли охотники в кустах, примерно в десяти милях к югу от города. Как тебе известно, там достаточно гористая местность. Она лежала в пятидесяти футах от дороги, как будто скатилась с насыпи.
Дентон вздрогнул.
— А машина? Никаких следов аварии или несчастного случая?
— Джим, — мягко сказал Спайл, — ее убили из охотничьего ружья прямо в живот. Наш патологоанатом еще не вскрывал ее, но и слепому видно, что в нее стреляли из охотничьего ружья.
Что тут было говорить? Дентон судорожно вздохнул. Окружной прокурор Кросби засуетился.
— Вы думаете пора, шеф?
— Да, — кивнул Эджи Спайл.
— Тогда перейду к делу. — Кросби повернулся к Дентону. — Дентон, вы хотите сделать заявление? Если да, то я вызову стенографистку.
— Заявление? — удивился Дентон. — О чем?
— О подробностях преднамеренного убийства вами жены. О чем же еще я могу вас просить? Вы думаете меня интересует ваше редакторское мнение о канализации?
Торжество в голосе Кросби заставило Дентона поднять голову. Сперва у него мелькнула мысль вскочить и устроить скандал, потом ему захотелось горько рассмеяться, но он сдержался.
— Подождите, Кросби, я хочу вас правильно понять. Вы обвиняете меня в убийстве Анджелы?
— Вот именно, — оскалился прокурор. — У нас хватит доказательств против вас.
— Не сходите с ума, Кросби.
— Например, вы многим людям сообщили, что ваша жена уехала к своим родителям. Начальнику полиции вы признались, что это ложь. Зачем вы лгали, если не собирались скрыть убийство? Охотники чисто случайно об-наружили тело. Если бы не это, тело могло пролежать там много лет. И его никогда бы не нашли, Дентон! Только…
— Отлично, господин окружной прокурор, — твердо сказал Дентон. — Вам нравится это дело? Пожалуйста! Только не забудьте, что всему городу известно, что вы недавно были любовником моей жены. В городе нет ни души, которая бы не знала этого, а также того, что совсем недавно она отклонила ваши старческие притязания. Не забудьте, господин окружной прокурор, что все присутствующие в клубе Галлоуэна — кстати, это было в ту ночь, когда она исчезла, — знали, что вместо вас был выбран некто неизвестный. Не забудьте, что вы, будучи пьяным как скотина, приставали к моей жене у Виаттов, чему наберется достаточное количество свидетелей. Да, кстати, господин окружной прокурор, у вас есть алиби на всю остальную ночь и не обратится ли это дело против вас?