— Обычно в это время я встречаюсь с Джорджем Гестом. А в чем дело, Эджи?
— Ты скажешь ему, что сегодня ваша встреча не состоится. Нам по пути.
— По пути?
— В больницу.
— В какую больницу? — удивился Дентон.
— Пошли!
Он удивленно уставился на старого друга и внезапно ему пришло в голову, что тот ни разу не назвал его по имени. Значит, что-то случилось серьезное. Что-то… Дентон не знал, о чем и думать.
Он зашел в магазин, сообщил изумленному Джорджу, что сегодня их встреча откладывается, и последовал за начальником полиции в соседний квартал, где находилась больница.
В вестибюле их ждал окружной прокурор. На Дентона он не обращал внимания.
— Вы что-нибудь сказали ему, шеф? — спросил он Спайла.
— Ничего.
— Тогда скажите это сейчас, — медленно проговорил Дентон.
Окружной прокурор повернулся к нему. Дентон не видел его с того вечера и теперь внимательно осмотрел. На лице Кросби заметно выделялись синяки. На мгновение Дентону показалось, что сейчас Кросби врежет ему в челюсть, но он тут же отбросил эту мысль, увидев на лице прокурора очень странное выражение, как будто кто смял его лицо в кулаке и забыл расправить. Но он не был угрюм. Скорее печален.
Печален?
Кросби откашлялся. Собирается с духом, подумал Дентон.
— Мы думаем, — начал он холодно, но с горечью, — мы думаем, что нашли вашу жену.
Дентону показалось, что его огрели по голове молотком.
— Нашли ее? Как это «думаете»? Что такое? Что вы имеете в виду?
И теперь губы окружного прокурора Ральфа Кросби с каким-то наслаждением сомкнулись и разомкнулись, а ноздри затрепетали.
— Я скажу вам, Дентон, — рявкнул он. — Дело в том, что над ней поработали животные. Она неделю или больше пролежала в лесу.
В желудке у Дентона что-то оборвалось, липкий холод охватил тело, и кожа на спине стала собираться в складки. Впервые в жизни он понял, что означает слово «содрогание».
Он закрыл глаза.
Я знал это с первого визита Эджи, подумал он. Я не знал, что знаю это, но я знал… Он представлял себе, что это явилось предзнаменованием, знаком неизбежности. Смерти. Смерти Анджелы.
Он давным-давно перестал ее любить, если только вообще любил когда-нибудь. Вначале, возможно, он любил ее тело. Только одно тело. И больше ничего. Ну и жалел ее, конечно. Разумеется, плохого он ей не желал. Во всяком случае, она была ребенком даже в своей похоти, и ненависти у него не было.
Почему же тогда он так потрясен? Ему жаль ее красоты или себя, своих чувств? Отвратительно увидеть ее прекрасное тело в таком виде… Подумать только, что такое бывает…
— Эта ужасная новость потрясла его, Ральф, — услышал он где-то голос Спайла. — Что с тобой, Джим? С тобой все в порядке?
Значит, снова «Джим»? Милый старый Эджи. Дентон открыл глаза.
— Да, да, со мной все в порядке.
— Мы должны провести опознание, Джим. Это ужасное зрелище. Хочешь посидеть немного?
Дентон взглянул на Кросби. Тот напряженно разглядывал его. Губы его как-то хищно изогнулись.
— Где она, Эджи?
— В больничном морге.
— Пошли. — Дентон пересилил себя.
Это было хуже, намного хуже, чем он воображал. К счастью, больничный морг приспособлен к таким зрелищам. Сперва Дентон отдохнул десять минут, потом вошел… Он вышел оттуда бледно-зеленым и с пустым желудком. В нем ничего не осталось.
Он с трудом заставил себя открыть там глаза. Кросби и Спайл стояли рядом с каменными выражениями лиц. Кроме красивых золотистых волос — теперь скомканных и залепленных грязью, — в трупе не было ничего от той Анджелы, которую он знал.
Он помотал головой.
— Покажите ему левую руку, — рявкнул прокурор.
Служитель что-то сделал, и Дентон снова открыл глаза. Он увидел грязную сморщенную руку с двумя золотыми кольцами — обручальным и свадебным. Дентон облизал пересохшие губы.
— Это кольца Анджелы, — пробормотал он.
— О’кей, Джон, — сказал Спайл, — накрой ее и покажи мистеру Дентону ее одежду.
Служитель толкнул носилки с трупом, и они скрылись в стене. Он подошел к одному из стенных шкафов и достал кучу грязной окровавленной одежды.
— Это ее костюм, — бормотал Дентон. — Она купила его в Нью-Йорке месяц тому назад. Там есть метка Сакса с Пятой авеню. И пальто это она купила там же. Туфли не знаю. Не уверен, но у нее был размер пять с половиной.