Если б я не был человеком, я хотел бы быть бочонком».
Однако один рыбак, голый до пояса, с широким и неприятным лицом, подошел к принцу.
— Мы выпьем потом, — сказал он. — В последний раз, как мы виделись, ты раскроил мне щеку кулаком; я хочу пощупать тебе ребра, а потом мы будем друзьями.
— Да знаешь ли ты, с кем говоришь? — вскричал с гневом Лоо, бросаясь к рыбаку.
Последний оттолкнул его, но юноша схватил его руку и укусил до крови. Рыбак вскрикнул от боли.
— Да это волк! — заревел он и бросился на Лоо с поднятыми кулаками, но принц схватил его за кисти рук.
— Оставь этого ребенка, — сказал он, — и будем драться, если хочешь. Как тебя зовут?
— Ты не знаешь моего имени?
— Я его забыл.
— Князь, конечно, может забыть имя простого рыбака! — закричали со всех сторон. — Его зовут Райдэн, как бога грозы.
— Итак, Райдэн, — сказал Нагато, — давай драться, так как ты жаждешь мести.
— Сначала выпусти меня, — сказал Райдэн, делая тщетные усилия вырваться.
Принц выпустил его. Тогда рыбак сжал кулаки, с минуту подстерегал своего противника, затем бросился на него; но Нагато одним ловким и сильным ударом отшвырнул его так, что он повалился кверху ногами. Посуда со звоном полетела на пол, и он очутился среди разбитых чашек и бутылок.
Присутствующие расхохотались.
— Ну вот ты и удовлетворен, — говорили они. — Ты наделал убытка больше, чем на кобанг; если князь не заплатит, тебе придется продать много рыбы, чтобы расплатиться.
— Я заплачу, — сказал принц. — Но скажи, Райдэн, хочешь ли продолжать битву?
— Нет, благодарю, — сказал Райдэн. — Я упал в горячий чай и обжегся; к тому же ты сегодня еще сильнее, чем обыкновенно, ты меня побьешь.
— Сакэ, сакэ! За окончание ссоры! — кричали присутствующие. — Скажи, князь, как мы будем веселиться сегодня вечером?
— Сначала выпьем! — сказал принц. — Теперь не время веселиться; во дворце получены печальные вести; все сердца переполнены тревогой, так как готовится междоусобная война. Наши забавы так же неуместны теперь, как цветы и листья при первом дуновении зимнего ветра.
Принесли сакэ. Водворилось глубокое молчание, все взоры были обращены на принца.
— Я пришел поговорить с вами, товарищами моих удовольствий, — начал он. — Вы любите борьбу, вы храбры, сильны. Хотите остаться моими товарищами и драться под моим начальством с врагами Фидэ-Йори?
— Мы не прочь, конечно! — вскричали некоторые из рыбаков.
— Но что станется с нашими женами, детьми?
— Кто будет кормить их в наше отсутствие?
— Вы хорошо знаете, что из моих рук золото льется, как из фонтана. Я не дам вам покинуть ваш промысел и рисковать вашей жизнью, не заплатив за это щедрой рукой. Сколько рыбак зарабатывает в день?
— Когда как: если погода дурная и море безжалостно, то не получишь и одного итцибу[17]; а удачный лов приносит иногда почти полкобанга.
— Ну, хорошо, я буду платить вам полкобанга в день во время войны.
— Это слишком много! — раздалось со всех сторон. — Наша кровь не стоит таких денег.
— Я не отступлюсь, — сказал принц.
— Но подумай только! — вскричал Райдэн. — Нас много, и если ты всем нам будешь давать такую плату, сумма выйдет огромная.
— Я умею считать, — сказал, улыбаясь, принц. — Мне нужно двести человек: это составит сто кобангов в день, три тысячи кобангов в месяц, тридцать шесть тысяч кобангов в год!
Райдэн вытаращил глаза.
— Где ты возьмешь столько денег?
— Вы не имеете понятия о богатстве князей, — сказал Нагато, изумленный этим странным спором. — Я едва почувствую этот расход; будьте спокойны.
— Хорошо! Хорошо! В таком случае, мы согласны! — закричали рыбаки.
— За такую плату ты можешь искрошить нас в пятьдесят кусков, — сказал Райдэн, который все еще не пришел в себя от изумления.
— Вам будут угрожать большие опасности, — сказал принц, — вы должны выказывать неустрашимость и преданность.
— Кто борется с морем, тот не боится людей, — сказал один рыбак. — Мы привыкли к опасностям.
— Послушайте, — сказал Нагато. — Выберите из ваших судов пятьдесят лучших барок, самых крепких, не изменяйте их мирного вида и снабдите их всеми принадлежностями рыбной ловли. Будьте готовы пуститься в море по первому знаку.