Жемчуг - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

После побоища команда называла его героем. С ним поделились частью того, что нашли на судне китобоев.

Он ничего не взял. Просто сидел весь остаток пути на нижней палубе, пытаясь написать что-либо.

«Что-либо» выходило. Но такие песни не поют нигде. Слишком мрачные, слишком жестокие. И не особо красивые.

Сапог провалился в лужу, ногу обожгло холодом, и он выругался.

— Осторожнее, — бесстрастно проговорила Пёрышко, и Варг кивнул.

— Переобуешься? — предложил Синг, но северянин лишь покачал головой.

Всё же хорошо, что они все вместе. По-своему, они его семья и он их любит.

Наконец, лачуги расступились, и они увидели то, что, вероятно, перекрывало все минусы Келмора.

— Боги… — протянул Варг, глядя вперёд. — Вы когда-нибудь видели такое?

Ему не ответили.

Перед ними раскинулась изумрудная долина, полная цветов. Варг в жизни не видел столько цветов — жёлтые, синие, красные. Будто бы кто-то разбил огромный цветастый витраж прямо в высокую траву.

— Ни следа человека, — завороженно прошептал Синголо, игнорируя длинную вереницу людей на тракте. — Первозданная природа…

«И кто после этого поэтично настроен, а?» — подумал Варг, но смолчал.

— Да, первозданная, — весёлый голос заставил всех троих повернутся.

Опираясь на ограду огорода, на них с улыбкой смотрел старик в шляпе.

— У нас тут не принято такое трогать, — он слегка дотронулся до шляпы. — О'Крейни, к вашим услугам, молодые господа. Наслаждаетесь видом?

— Что-то вроде, — Варг дружелюбно улыбнулся. — У вас красивые края.

— Вы, наверное, у себя дома такого никогда не видели, — прищурив выцветшие глаза, проговорил старик. — Откуда вы?

— Из Мёнхена. Западные Королевства, — взгляд старика не потеплел.

— точно? — недоверие начинало раздражать Варга.

— Абсолютно точно, — прохладно ответил он.

— Вы уверены в этом? — от первоначальной улыбки старика не осталось и следа.

— Да, — отчаянно воскликнул Варг.

— А мне кажется, что вы врёте, — заявил старик, щурясь на них. — Что вы на это скажете?

— Всего доброго, — Варг молча махнул рукой и двинулся вперёд по тракту.

— Если ты наврал, долго вы тут не проживёте! — донеслось до Варга сзади.

Он зло сжал кулаки, а затем расслабился и вздохнул.

В Мёнхене он пару раз имел дело с келморцами. Хорошие ребята, способные и поработать, и повеселиться. Но была у них всех проблема — фанатичная ненависть к ксилматийцам и всему ксилматийскому.

А теперь и эта война… Они наверняка с ума посходят. Если ещё не посходили.

— Чего он к нам прицепился? — тихо спросил Синголо, опасливо глядя на идущих по тракту людей.

— Мы показались ему ксилматийцами. А в Келморе лучше не казаться ксилматийцами.

— А. Точно, — лицо Синголо помрачнело. — Они же не любят Ксилматию.

— Иногда, Синг, я думаю — что ты вообще делал в Коллегии с такой-то сообразительностью? — проговорила Пёрышко с мечтательным видом, глядя на цветы.

— Эй, а ну тихо, — недовольно буркнул Варг. Он и сам не подарок, но хотя бы пытается быть дружелюбным. А эти двое только и умеют, что ехидничать и ныть. По крайней мере, когда они ехидничают, ноют они меньше.

— Долго нам ещё идти? — простонал Синголо, потирая плечо. Варг закатил глаза и тяжело вздохнул.

— Дня четыре точно, Синг, — на самом деле, два, но он ему надоели жалобы Синголо. Путь ещё не начался, а он уже задолбал его. — Так что начинай затыкаться сейчас.

— Ты серьёзно?

— А что, похоже на шутку?

— Но это же… Мы с ума сойдём!

— Нет, только сотрём ноги, — Варг улыбнулся его испуганному выражению лица. — Ты сам этого хотел, Синг. Но, если хочешь, можем вернуться на корабль…

— Отстань, — буркнул Синголо.

Варг кивнул. Может, со временем из него выйдет толк.

— Ладно, успокойтесь… — он глянул на безмятежную Пёрышко, что шла налегке. — Успокойся, Синг. Найдём первую же повозку, дадим вознице несколько монет — и спокойно доедем до… — он почесал переносицу. — Ну, до куда надо!

— Отличный план, — фыркнула Пёрышко, заставив Варга раздражённо скривиться. — Нам двигаться на северо-восток, умник. К Широководной. Чтобы вы без меня делали?

— Наслаждались бы тишиной и спокойствием, — парировал Синголо, со стоном перекидывая лямку заплечного мешка с одного плеча на другое. — Или, по крайней мере, Варг бы не нёс твою сумку.


стр.

Похожие книги