Командир бандейрантов покачал головой. Он был с Падре в тот день, когда на тропинке в лесу штата Гояс того полоснуло струей кислоты. И видел… то, что видел.
И вот теперь эта тварь засела в фонтане!
Громкий гул двигателя отвлек Мартино. Толпа разошлась, освободив проезд, и появился грузовик, за рулем которого сидел Рамон. Грузовик подъехал к своему эсморильскому товарищу, и из него выскочил Виеро. Мотор затих.
— Шеф! — крикнул Виеро. — Почему бы нам не подогнать его прямо к фонтану? Можно использовать как прикрытие.
Жестом предложив Падре замолчать, Мартино обратился к Чен-Лу:
— У грузовика не хватит маневренности. Вы же видите, как увертливо это создание.
— Но вы так и не сказали, что это, — заметил китаец.
— Объясню, когда увижу его в контейнере.
Виеро подошел и встал рядом с командиром.
— Мы бы просто придавили его грузовиком, — сказал он.
— Нет, — возразил Мартино. — Доктору Чен-Лу нужен неповрежденный экземпляр. Так что используем несколько пенных бомб и захватим эту тварь.
Виеро вздохнул, отошел к грузовику и что-то сказал тем, кто сидел внутри. Оттуда стали доставать необходимое оборудование. Мартино, повернувшись к полицейскому, который помогал сдерживать толпу, попросил:
— Можете передать сообщение владельцам машин, стоящих с противоположной стороны фонтана?
— Разумеется, синьор.
— Нужно, чтобы они выключили фары. Иначе они меня ослепят. Понятно?
— Конечно!
И полицейский тотчас же передал сообщение офицерам.
Мартино приблизился к задней части грузовика и взял эжектор. Проверил зарядный цилиндр, извлек его, достал другой и, перезарядив эжектор, вновь проверил.
— Контейнер держите поблизости, — велел он Виеро. — Как только мы обездвижим эту тварь, он нам понадобится.
Виеро выкатил щит — пластину способного противостоять кислоте бронестекла на двухколесной моторной тележке. На правой стороне щита был предусмотрен паз для эжектора.
После этого из грузовика появились два защитных костюма — многослойные фиберглассовые комбинезоны серебристого цвета, покрытые гибкой тканью, нечувствительной к кислоте.
Мартино надел один и проверил застежки. Виеро надел другой костюм.
— Лучше бы со щитом работал Том, — заметил Мартино.
— У него нет моего опыта, шеф, — отозвался Виеро.
Командир кивнул, после чего принялся осматривать пенные бомбы и вспомогательное оборудование. Подвесил на скобу с внутренней стороны щита дополнительные зарядные цилиндры. Все это он проделал быстро и молча, с легкостью и экономией движений, свидетельствовавшими о большом опыте. Толпа позади грузовика замерла в напряженном ожидании, и лишь изредка слышался чей-то шепот.
— Это чудище все еще в фонтане, шеф, — произнес Виеро.
Ухватив щит за ручки, он вывел его на мозаичную плитку, при этом правое колесо тележки оказалось на покрытой голубым оперением шее кондора, изображенного на плитке. Мартино установил эжектор в паз щита.
— Проще было бы убить его, — усмехнулся он.
— Эти твари дьявольски увертливы, — заметил Виеро. — И мне это не нравится. Если он прорвется за щит, костюмы нам не помогут. Это как тонкой сеткой останавливать водопад.
— Так не позволяй ему прорываться!
— Сделаю все, что в моих силах, шеф.
Мартино внимательно посмотрел на гигантское насекомое, сидящее на краю фонтана по ту сторону льющейся сверху стены воды.
— Принеси фонарь, — велел он. — Может, нам удастся его ослепить.
Виеро выполнил приказ и через мгновение с его пояса свисал мощный фонарь.
— Ну, пошли, — сказал командир, и Виеро, сняв тележку с тормоза, включил мотор.
Раздался негромкий ровный гул. Виеро повернул регулятор скорости, и щит двинулся по покрытому плиткой пространству к газону, кольцом охватывающему фонтан.
Струя кислоты, прорвав поток воды, вылетела из фонтана и упала на траву в десяти метрах от щита. Белый маслянистый дым вскипел на газоне и, поднявшись над травой, был отнесен влево легким ветром. Определив направление ветра, Мартино знаком велел Виеро скорректировать положение щита.
Еще одна струя кислоты вырвалась из фонтана и упала в траву на таком же расстоянии.
— Он явно хочет нам что-то сказать, — пошутил Виеро.