«Зеленая Птичка» является продолжением «Любви к трем Апельсинам». Потому главные действующие лица обеих фьяб совпадают с той поправкой, что по времени действия обе пьесы разделены двадцатью годами. За этот период престарелый король Треф умер, принц Тарталья стал королем воображаемой страны, называемой здесь Монтеротондо (дословно «круглая гора»). Новым персонажем является не выступавшая в «Любви к трем Апельсинам» мать Тартальи Тартальона, обозначенная как «престарелая королева Тароков» (Тароки, как сказано в примечании к «Любви к трем Апельсинам», – пятая масть в итальянской колоде карт, используемая только для игры в Тарок). Некоторые персонажи изменили свой характер и положение. Так, Труффальдино из положительного персонажа – королевского повара – стал отрицательным персонажем – колбасником, а Смеральдина из отрицательного персонажа – злой арапки – стала положительным персонажем, доброй женой Труффальдино. Бригелла, который был только придворным интриганом, стал поэтом и прорицателем, влюбленным в королеву Тартальону. Отметим новые персонажи – Зеленую Птичку, под обличием которой скрывается король вымышленной страны Террадомбры (дословно «тенистой земли»), и Кальмона, царя изваяний.
Дети Тартальи и Нинетты называются «потомством Апельсинов», потому что Тарталья получил Нинетту из апельсина, в оболочке которого она пребывала, вследствие волшебства Креонты (ср. «Любовь к трем Апельсинам», действие третье).
В Италии XVIII века было широко распространено сочинение альманахов с предсказаниями на разные дни года.
Пирронианец – последователь древнегреческого философа Пиррона из Элиды (IV век до н. э.), основателя скептической школы, стремившейся доказать сомнительность, недостоверность всякого познания.
Намек на финал «Любви к трем Апельсинам», где король Треф приговаривал Смеральдину к сожжению за ее проступки.
Здесь Гоцци допускает неточность: Бригелла в «Любви к трем Апельсинам» был приговорен не к сожжению, а к «жестокому изгнанию».
Гросс – двенадцать дюжин. Сейчас эта мера применяется главным образом при счете мелких галантерейных и писчебумажных товаров.
Аркебуз – старинное фитильное ружье.
Эти слова показывают, что Тарталья, несмотря на видимое превращение его в персонажа верхнего плана, по существу сохраняет в себе черты буффонно-комические, присущие его маске.
Бассетта и цехинетта – азартные карточные игры.
Скьявона и Сальтареи – две широко известные в Венеции публичные женщины.
Калле (т. е. переулок) деи Корли – одно из мест нахождения в Венеции публичных женщин.
Аполлонов венец – поэтический венец, потому что Аполлон был у греков покровителем поэзии и других искусств.
Некромант – колдун, маг, умеющий оживлять мертвецов.
Карлетто и Канциани – владельцы наиболее популярных в Венеции XVIII века модных лавок.
Имя «Риоба» написано на подножье одной из древних статуй мавров, находящейся на Кампо деи Мори в Венеции.
Во втором действии «Любви к трем Апельсинам» Тарталья и Труффальдино, отправившиеся на поиски трех Апельсинов, двигались с необычайной быстротой, потому что сзади им поддувал дьявол с мехами.
Эдипу было предсказано, что он убьет родного отца и женится на матери. Это предсказание сбывается. Узнав о том, что он помимо своей воли оказался убийцей своего отца, Эдип выкалывает себе глаза, а его жена и мать Иокаста вешается над своим оскверненным супружеским ложем.
Каббала – еврейское религиозно-мистическое учение, основанное на толковании Ветхого завета. В переносном смысле каббалой, или каббалистикой, называют нечто непонятное, запутанное, загадочное.
Прозопопея – приписывание неодушевленному предмету действий или состояний, присущих одушевленным предметам.
В перечне действующих лиц двенадцатого явления четвертого действия упоминаются Каппелло и Чиголотти. Гоцци делает примечание: «Каппелло и Чиголотти – две смешных личности с Пьяццы в Венеции». Как известно, Гоцци вывел Чиголотти в «Короле-Олене», где он поручил ему произнесение пролога.
Октавиан, Пипин, Друзиана, Бова (Буово д'Антона) – персонажи итальянских народных лубочных повестей, представлявших прозаические переделки французских рыцарских романов.