Мартин кивком показала на экран.
— А что это у него на голове? Татуировка? Вон у того большого парня.
— Это Крупчек.
— Хорошо, у Крупчека.
— Там написано: «Зажигай». Мы проверяем татуировку по компьютеру.
Тэлли рассказал все, что удалось узнать у Брэда Дилла про Крупчека и братьев Руни, а затем сообщил, что отправил Миккельсон и Дрейера с заданием найти домовладельца и поговорить с соседями.
— А у парней есть родственники, которых мы могли бы использовать? — спросил Эллисон. — Однажды нам пришлось иметь дело с парнем, который не подпускал нас целых двенадцать часов, а потом мы привезли его мамашу. Она связалась с ним по телефону, велела выметаться из дома, и он тут же вышел, рыдая как дитя.
Тэлли тоже приходилось иметь дело с подобными типами.
— У Руни, возможно, в Бейкерсфилде есть тетка, насчет Крупчека Диллу ничего не известно. Если мы найдем их домовладельцев или соседей, может быть, узнаем что-нибудь про родных. Если хотите, я скажу Ларри Андерсу, он мой старший офицер, чтобы он сообщал вашей службе информации все, что ему удастся выяснить.
Мэддокс кивнул, и Тэлли отметил, что он внимательно его слушает.
— Возможно, мне самому придется поговорить с Диллом и этими людьми. Вы не возражаете?
— Я знаю порядок. Делайте все, что посчитаете нужным. Скажите Андерсу, и он доставит их сюда.
Как новый главный переговорщик Мэддокс обязан составить собственное мнение о поведенческих характеристиках объектов. Тэлли сделал бы то же самое.
Мартин встала ближе к телевизору. Они как раз дошли до момента, когда Крупчек наклонился над прилавком.
— Что он делает?
— Наблюдает.
Мэддокс подошел к Мартин и сложил на груди руки, словно пытался таким способом защититься от того, что он увидит.
— Господи, он наблюдает за тем, как этот человек умирает!
Тэлли кивнул.
— Я пришел к такому же выводу.
— Этот сукин сын улыбается.
Тэлли допил кофе и поставил чашку. Ему не требовалось смотреть на экран.
— Мы сказали следователям из офиса шерифа, которые работают в минимарте Кима, про руку. Посмотрите на прилавок. Там должен был остаться хороший отпечаток. Но нам ничего не ответили.
Мартин посмотрела на Эллисона.
— Проверь отпечатки по нашим данным, может быть, его разыскивают за другие преступления.
— Слушаюсь, мэм.
Мецгер подошла к Тэлли сзади и дотронулась до его руки.
— Шеф, можно вас на минутку?
Тэлли извинился и прошел за Мецгер в соседнюю комнату. Она оглянулась на людей шерифа, а затем заговорила шепотом.
— Сара просила, чтобы вы немедленно ей позвонили. Она говорит, что это очень важно. Она сказала, что, если придется, я должна врезать вам как следует и силком притащить к телефону, так это важно.
— А почему ты говоришь шепотом?
— Она сказала, что это очень важно. Вы должны позвонить в свой офис по телефону, а не по рации.
— Почему?
— Чтобы вас не могли подслушать. Она просила звонить только по телефону.
Тэлли вдруг испугался, что с Джейн и Амандой что-то случилось. Он взял мобильный телефон и нажал кнопку номера своего офиса. Мэддокс, по-прежнему стоявший у телевизора, с беспокойством смотрел на него.
Сара ответила после первого же звонка.
— Сара, это я. Что случилось?
— Слава богу! Нам позвонил маленький мальчик. Он говорит, что его зовут Томас Смит и что он в доме.
— Это чушь. Забудь.
Уоррен Кеннер, советник по персоналу и один из двух сержантов в составе полицейского участка Бристо, взял трубку.
— Шеф, я думаю, тут дело серьезное. Я проверил в компании мобильной связи номер телефона, который назвал мальчик. Он зарегистрирован на Смитов.
— Ты разговаривал с мальчиком или только Сара?
— Нет, я с ним поговорил. Похоже, он говорит правду. Он рассказал про трех парней в доме, про свою сестру и отца. Он говорит, что отец ранен и без сознания.
Тэлли прикусил губу, чувствуя, как его охватывает волнение.
— Он еще на связи?
— Да, сэр. С ним разговаривает Сара по другой линии. Мальчика заперли в его комнате. Он сказал, что говорит по телефону своей сестры.
— Подожди.
Тэлли подошел к двери; несколько полицейских и патрульных толклись около кухни миссис Пеньи, пили кофе и ели блинчики с сыром. Он позвал Мартин, Мэддокса и Эллисона в комнату, затем отвел их подальше от остальных.