Я тоже с облегчением улыбнулась — хотя, казалось бы, светло-зеленые зубы — не самое утешительное зрелище.
Ростом эльфы были с людей. Волосы — что твой мох, кожа — зеленая в оранжевых крапинках, поскольку уже началась осень, — словом, на вид эльфы были не страшнее тыквенного сока.
— Просим присоединиться к нам за ужином.
Мы сели за стол с двенадцатью эльфами, которые почти не говорили по-киррийски. Но моих скромных познаний в эльфийском, а также жестов и смеха вполне хватило на болтовню на общепонятном наречии.
Ужин состоял в основном из супов. На закуску — суп из пастернака с лимоном, потом основное блюдо — рыбный суп с ячменем, потом суп из мелко нарезанных сырых овощей (вместо салата). И фруктовый суп на десерт.
Все было очень вкусное, хотя мне, конечно, хотелось бы пожевать чего-нибудь более существенного. Когда мы поели, Сланнен сказал, что эльфы ложатся спать на закате. И показал мне, где можно устроиться на ночь.
Мы миновали детский садик, где с деревьев свисали скопления гамачков — будто виноград. Между ними на цыпочках бродили два взрослых эльфа, один играл на флейте, второй вполголоса напевал и иногда тихонько покачивал гамачные гроздья.
Когда мы дошли до дуба, где висел мой гамак, я попросила какой-нибудь светильник, чтобы почитать на ночь.
— Какая книга может быть лучше сна после заката? — удивился Сланнен, но послал за лампой.
С тех пор как Хетти отобрала у меня мамино ожерелье, я боялась показывать посторонним подарок Мэнди. Но тут достала книгу из сумки.
Сланнен открыл ее. На первую страницу снова вылезла сказка про эльфов и башмачника. Сланнен покатился со смеху:
— Надо же, мы тут совсем крошечные! В башмак помещаемся!
Он проглядел всю книгу, полюбовался картинками и прочитал несколько отрывков разных сказок. Потом вернулся в начало, где были «Эльфы и башмачник», но сказка исчезла. На ее месте оказалась басня о морже и верблюде.
— Фейская работа! — воскликнул он. — Настоящая драгоценность. Наверное, очень тебя радует и утешает. — Он вернул мне книгу. — Не читай допоздна. Завтра тебе предстоит дальний путь.
Я прочитала две сказки и задула лампу. Ночь была ясная. Вместо потолка надо мной раскинулось небо с тоненькой ресничкой луны. Я чуть-чуть раскачала гамак, и он сам меня убаюкал.
Утром Сланнен попросил меня показать книгу другим эльфам. Для них она была написана по-эльфийски. Эльфы были очарованы и читали бы до вечера, но Сланнен им не разрешил.
— Ты доставила нам большое удовольствие, — сказал он. — А теперь и мы покажем тебе кое-что чудесное.
Он водрузил несколько свертков на стол, на котором выставляли товары на продажу. И бережно развернул обертку из дубовых листьев.
— Это работа Агаллена? — спросила я, когда блеснула керамическая глазурь.
— О, ты о нем слышала, — с довольным видом кивнул Сланнен. — Да, это он сделал.
Сначала он развернул вазочку для орехов. Она была в виде кентавра, и казалось, будто он не стоит на месте, а движется. Не просто движется: кентавр был воплощением движения. Он нагнул голову против ветра, сложив руки на груди, хвост и грива у него развевались, а копыта словно бы рыли землю — таково было мастерство Агаллена.
Потом мне показали жаровенку в виде дракона, сиявшую золотым и оранжевым. Дракон из-рыгал язык пламени в фут длиной — и воздух вокруг него прямо мерцал. Рубиновые глаза были окошками, и, если в жаровне разжечь огонь, они засветятся. Мне было страшно дотронуться до дракона — вдруг обожгусь?
Но больше всех мне понравился бокал для вина, сделанный в форме волчьей головы и плеч, — волк задрал голову кверху и протяжно выл, приоткрыв пасть в виде буквы «О». Шерсть была сделана просто на диво искусно — выделялся каждый волосок. Сразу чувствовалось, что волк напрягся всем телом — хотя тела-то у него не было, плечи заканчивались донышком бокала, — и я представила себе, как он сидит выпрямившись и как дрожь волнения пробегает от огромных лап до кончика пышного хвоста.
Мне очень нравился его вой — я словно бы и слышала его, и ощущала: протяжный, горестный, душераздирающий, полный тоски по минувшему, по тому, чего уже не воротишь.