За день до полуночи - страница 143

Шрифт
Интервал

стр.

— Я же сказал, всем оставаться на месте. Оставаться на месте. Всем освободить эфир.

Рация затихла. Питер посмотрел на часы — 10.35.

— Сэр, — прошептал ему кто-то в ухо, — на вашем месте я перевернул бы часы на руке циферблатом вниз. В темноте вас не увидят, но противник может стрелять по циферблату, если он светится.

Питер взглянул на советчика, пробормотал слова благодарности и поступил так, как ему советовали.

— Сэр, как долго вы собираетесь держать их на месте? — спросил кто-то у Пуллера.

— Пока не получу сообщения от Браво, — только и смог ответить полковник.

— Полковник Пуллер!

В дверях стоял Скейзи. Вообще-то это был не Скейзи, а страж преисподней: черное лицо свирепого людоеда, полыхающие яростью глаза, плотно сжатые запекшиеся губы. Комбинезон его был обмотан длинной зеленой веревкой, опоясан несколькими патронташами. Вооружение его составляли два пистолета, несколько гранат М-26 и дымовых гранат, фонарь с угловым отражателем и штурмовая винтовка «Кар-15».

— Полковник Пуллер, прошу вас снять с себя обязанности командира, сэр. Официально командование принимаю на себя я.

Пуллер встал. Еще одна громадина. Остальные присутствующие как-то растворились между ними.

— Возвращайтесь на свою позицию, майор Скейзи, — приказал Пуллер.

— Полковник Пуллер, я арестую вас, если вы не отойдете от радиостанции.

Пуллер спокойно ответил ему:

— Майор Скейзи, возвращайтесь на свою позицию.

Четверо вооруженных до зубов десантников из группы Дельта проскользнули в комнату из-за спины Скейзи. И хотя они не держали оружие на изготовку, все прекрасно понимали, что оно у них заряжено, снято с предохранителей и может быть применено по приказу Скейзи.

— Сэр, я еще раз требую, чтобы вы отошли от радиостанции. Пора начинать атаку.

Пуллер выхватил из кобуры пистолет 45-го калибра, в тишине прокуренной комнаты резко прозвучал щелчок передернутого затвора.

— Сынок, — спокойно произнес Пуллер, — если ты не уйдешь отсюда и не вернешься к своему вертолету, я размозжу тебе голову. Вот так-то.

Он направил пистолет на Скейзи.

В ту же секунду сам полковник оказался под прицелом четырех штурмовых винтовок «Кар-15». Безумие ситуации стало осязаемым, прямо-таки повисло в воздухе.

— Мы оба умрем, полковник, — ответил Скейзи.

— Пусть так, но если ты не уйдешь отсюда и не вернешься, я пристрелю тебя.

— Полковник, — продолжал настаивать Скейзи, — я еще раз требую отойти от радиостанции и сложить с себя командование.

С этими словами он сделал шаг в глубь комнаты.

— Стойте! — закричал Питер, почти потеряв контроль над собой и встав между Пуллером и Скейзи. — Стойте! Это же ребячество!

— Отойдите в сторону, Тиокол, — потребовал Пуллер.

Скейзи выхватил из-за пояса пистолет.

— Сядьте на место, Тиокол. Это вас не касается.

— Но это безумие! — снова закричал Питер. Он тяжело дышал, его охватила жуткая ярость и вместе с тем такой ужасный страх, что он едва держался на ногах. Кровь бурлила от избытка адреналина. — Да вы просто ослы, вместе с вашей примадонной Дельтой и вашими идиотскими играми. Выполняйте, черт побери, вашу работу, как это делают другие! Не стройте из себя черт те что!

Раздался щелчок. Это Скейзи снял с предохранителя свой «смит энд вессон».

— Сядьте, Питер, — сказал он. — Полковник, даю вам последний шанс, иначе…

— Дельта-6, я Браво, мы добрались, мы на вершине. Черт побери, мы добрались!

Питер увидел, как Пуллер быстро поставил пистолет на предохранитель и сунул его в кобуру. Он наклонился к радиостанции — обычный старый человек с испуганным лицом без всякого налета драматизма — и сказал:

— Всем подразделениям, я Дельта-6, слушайте меня, я Дельта-6. Рушатся небеса. Повторяю, рушатся небеса. Повторяю, рушатся небеса.

И все сразу забегали, кто-то закричал «ура». Питер глубоко вздохнул и побежал к первому вертолету. Он бежал среди других, уже взлетающих вертолетов, бежал в темноте среди снежного вихря, поднятого их винтами, среди близких и далеких криков, среди вооруженных людей.


— Они взлетают! — закричал солдат, наблюдавший в прибор ночного видения. — Пять, шесть, семь, восемь. Восемь вертолетов «Хьюз».


стр.

Похожие книги