1.3.16. АНАЛОГИЯ И СТРУКТУРА
Читателя, вероятно, удивил тот факт, что в то время как традиционные грамматисты рассматривали аналогию как принцип регулярности в языке, компаративисты конца прошлого века, как правило, считали ее одним из основных факторов, препятствующих регулярному развитию языка (см. § 1.2.3). Сейчас мы можем объяснить этот парадокс. Если мы заняты — подобно большинству языковедов XIX в. — прежде всего разработкой теории языкового изменения, мы можем недооценить тот факт, что в научном объяснении нуждаются не только различия, но и тождества в речи последовательно сменяющих друг друга поколений. Когда ребенок, усваивающий английский язык, образует формы типа comed вместо came 'пришел' или tooths вместо teeth 'зубы', это предположительно объясняется тем, что ребенок приобрел интуитивное понимание правил, по которым в английском языке образуются формы прошедшего времени у большинства глаголов и формы множественного числа у большинства существительных; иными словами, ребенок усвоил ряд регулярных правил языка. Если бы ребенку не удалось усвоить правил регулярного образования в языке, то он мог бы только, как попугай, повторять те высказывания, которые он слышал раньше. Нельзя сказать, что ребенок знает язык, до тех пор, пока он не способен строить новые высказывания, которые признаются нормальными и могут быть поняты другими говорящими на данном языке.
Важным свойством языка является его структурная организация на разных уровнях (к понятию структуры мы вернемся в следующей главе). В каждом языке существуют регулярные правила комбинирования звуков в составе слов и регулярные правила варьирования произношения звуков в разных позициях слова и фразы. Существуют и другие правила, обеспечивающие регулярное грамматическое образование слов и предложений. С точки зрения произношения в такой форме, как came 'пришел', нет ничего необычного, ср. lame 'хромой', maim 'увечье', game 'игра', same 'такой же'; нерегулярность формы came обнаруживается при сравнении пары come : came с парами типа love : loved, jump : jumped и т. п. Так как формы типа came стоят вне регулярных моделей грамматического формообразования, существует тенденция выравнивать их в соответствии с этими моделями при переходе языка от одного поколения к другому. Все это понимали и младограмматики, однако они проводили резкую границу между физической манифестацией языка — звуками — и «психологическими» аспектами грамматической структуры; они считали только физическую субстанцию языка способной к регулярному изменению. Как мы теперь знаем, способы комбинирования звуков в составе слов и фраз не могут быть объяснены исключительно (или даже преимущественно) на основе физических характеристик звуков. Принцип аналогии не менее важен для образования правильных звукосочетаний в некотором языке, чем для образования правильных грамматических парадигм (см. § 1.2.3). И то и другое должно быть усвоено ребенком.
Процесс изменения языка можно рассматривать как последовательные замены одних систем «аналогий» и «аномалий» другими. Изменения могут быть вызваны либо внешними факторами, например заимствованиями, либо внутренними факторами — «давлением структуры». Под давлением структуры понимается тенденция выравнивания аномалий в соответствии с общими моделями языка. Поскольку изменения могут затрагивать одновременно несколько уровней языка, их результат не обязательно состоит в постепенном устранении всех нерегулярностей. Например, замена s на r в позиции между гласными в дописьменной латыни была регулярной (см. § 1.3.13). Она могла произойти сначала в одном-двух словах, а затем по аналогии распространиться на другие слова; независимо от того, произошла эта замена во всех словах одновременно или нет, ее результатом было видоизменение системы допустимых звукосочетаний (s стало невозможно в интервокальной позиции). Но эта новая регулярность на звуковом уровне привела, как мы видели, к грамматическим аномалиям типа honos : honoris (в противоположность регулярным случаям cultor : cultoris); в свою очередь эти аномалии были выравнены на грамматическом уровне под структурным давлением (honor : honoris). Языки никогда не достигают состояния устойчивого равновесия, свободного от аномалий; это объясняется рядом причин: во-первых, изменения на различных уровнях языка могут происходить в разное время; во-вторых, противоречащие друг другу правила аналогии могут действовать в одно и то же время; в-третьих, особенно частые формы (типа came, went и т. д.) сопротивляются выравниванию по аналогии. Не все эти факторы были достаточно подробно рассмотрены нами. Но и сказанного выше достаточно, чтобы понять, что нерегулярности в языке могли возникнуть из регулярностей некоторой предшествующей стадии развития языка (каким бы парадоксальным ни казалось подобное утверждение), а также что принцип аналогии, или принцип структурной организации языка, исключительно важен, поскольку именно благодаря этому принципу человек может выучить язык и строить посредством языка новые для него высказывания. Признание различных уровней структуры языка подводит нас к третьему из выделенных нами периодов истории лингвистики — структурной лингвистике XX в.