Хэлло? Ошибка. «Ошибка», — сказал ёжик, слезая со щетки. (Нажимает на другую кнопку.)
Домофон (мужской голос). Кто там?
Лотта. Лотта.
Домофон (радостно). Это ты, Лотти?
Лотта. Нет. Я — Лотта.
Домофон. Лотти? Где ты пропадала?
Лотта. Нет, я — не та, я — другая. Вы меня с кем-то путаете. Я ищу Матильду Нидшлегер…
Домофон. А…
Щелчок в домофоне. Лотта нажимает еще одну кнопку. Никто не отвечает. Она нажимает следующую…
(Голос старой женщины). Да?
Лотта. Извините, пожалуйста, я ищу фрейлейн Нидшлегер.
Домофон. Нет.
Лотта. Или, может быть, фрау…
Домофон. Нет. Как ее фамилия?
Лотта. Я точно не знаю, она могла выйти замуж.
Домофон. Знаете, мы с мужем прибыли издалека, поэтому практически здесь никого не знаем. Моя дочь работает в суде, но ее сейчас нет дома. Спросите у Хайнов, они тут всех знают.
Лотта. Благодарю вас, значит, у Хайнов. Большое спасибо. (Ищет нужную кнопку и нажимает.)
Домофон (женский голос). Слушаю!
Лотта. Фрау Хайн?
Домофон. Да. Кого из нас вам нужно?
Лотта. Простите за беспокойство, вы не знаете Нидшлегер Мегги? Матильду?
Домофон (слышно, как женщина зовет). Гунилла! (Лотте.) Подождите минуточку!
Лотта. Благодарю вас.
Домофон. Да?
Лотта. В вашем доме должна проживать одна женщина, её девичья фамилия Нидшлегер. Вполне возможно, что она вышла замуж… я никак не могу ее разыскать. Но мне известно из письма ее отца, что она живет в этом доме. (Прислушивается.) У Браунсов мне сказали, что вы можете знать.
Домофон. Подождите минуту. (Кричит кому-то.) Лора, Лора! (Через некоторое время.) Мы правильно вас поняли: Таннзидер?
Лотта. Нидшлегер.
Домофон. О, это совсем не то. Обождите!
Через некоторое время в домофоне послышался первый голос.
Вы меня слышите?
Лотта. Да…
Домофон. Мы не знаем такую. При всем желании не можем вам помочь. Мы знаем в доме почти всех женщин, но, конечно, не под девичьими фамилиями.
Лотта. Да, понятно. Благодарю вас, большое спасибо. Я еще попытаю счастья. (Нажимает очередную кнопку и одновременно читает фамилию.)
Домофон (игривый мужской голос). Да, кто там?
Лотта. Господин Шредер?
Домофон. Хм.
Лотта. Простите за беспокойство… Я — Лотти, то есть Лотта.
Домофон. Не играет роли.
Лотта. Вы случайно не знаете в этом доме женщину, урожденную Нидшлегер?
Домофон. Что с вами, девушка? Не хотите ли зайти на минутку?
Звучит зуммер дверной защелки. Лотта осторожно открыла дверь, переступила порог, но снова вышла. Дверь опять захлопнулась. Лотта нажала другую кнопку.
Домофон (голос маленькой девочки). Кто там?
Лотта (вскрикнула). Мегги!
Пауза.
Мегги?
Домофон. Вам кого?
Лотта. Ты не Мегги?
Домофон. Нет. (Хихикнула.)
Лотта ожидает, опершись на дверь.
Домофон (опять голос веселого мужчины). Хэлло, Лотта!
Лотта (в домофон). Да?
Домофон. Ну поднимитесь же наверх! Никто вас тут не укусит. Моя Пума как раз поела и ведет себя спокойно.
Лотта. Это кто говорит?
Домофон. Шредер.
Лотта. Ах, господин Шредер. Нет, господин Шредер.
Домофон. Не будьте ломакой, девушка.
Несколько раз включается зуммер.
Лотта (нажимает еще на одну кнопку и кричит). Нет!
Домофон (ленивый голос женщины). Да.
Лотта (устало). Добрый вечер. Прошу прощения. Я ищу фрау Нидшлегер, теперь, возможно, она и не Нидшлегер…
Домофон. Да. И что?
Лотта. Ну, она живет в доме 85, а в какой квартире — не знаю.
Домофон. Да, правильно. Это я.
Лотта (радостно). Мегги! Мегги! Как ты теперь называешься? (Смотрит на доску с кнопками.) Виттих! Так?
Мегги. А вы кто будете?
Лотта. Я Лотта-Котта…
Мегги. Ах, да.
Лотта. Ох, Мегги…
Мегги. Лотта-Котта?
Лотта. Ну, конечно же. Как ты тут?
Мегги (однотонно, лениво). Ничего. Ты приехала сюда в гости?
Лотта. Да нет. Я в Эссене проездом и подумала: зайду-ка я к Мегги, посмотрю, как она поживает.
Мегги. Хм.
Лотта. Ну что, я поднимусь к тебе, а?
Мегги. Я неважно себя чувствую.
Лотта. Ты что, больна?
Мегги. Сама толком не знаю.
Лотта. Да я всего на пару слов к тебе.
Мегги. Право, не знаю…
Лотта. У меня есть что рассказать тебе! Подумай, Мегги!
Мегги. Рассказать, много?
Лотта. Ну, конечно. Много всякого.
К подъезду подошла пожилая супружеская пара. Лотта поздоровалась с ними. Мужчина открыл дверь и оба вошли в дом.
Мегги.