АНДРЕА
(со вздохом облегчения) Вы не очень удачливый коллекционер. Настоящего имени Вы не знаете.
ЛОРД ЭДВИН
Так ли, мистер Кестнер?
Андреа меняется в лице.
ЛОРД ЭДВИН
Андреа Кестнер.
АНДРЕА
(сквозь зубы) Ладно, Вы меня приперли к стенке.
ЛОРД ЭДВИН
Я только начал это делать, мой юный друг. Кстати, почему Вы сейчас были так уверены, что оно мне неизвестно?
АНДРЕА
(нехотя) Просто Вы что-то напутали. Я ничего под настоящим именем не делал.
ЛОРД ЭДВИН
Память у Вас прескверная. А Проект о Кимберлийских копях?
АНДРЕА
(в недоумении) Что?
ЛОРД ЭДВИН
(раздельно) Проект о Кимберлийских копях.
АНДРЕА
Что за бред? Какие еще копи?
ЛОРД ЭДВИН
Не будите лиха, пока оно спит. (Резко поднимается, прохаживается по комнате.) Вы самоуверены, Кестнер. Вам великолепно удалось провести меня за нос — но неужели Вы рассчитываете сделать это дважды? Перед кем Вы сейчас пробуете ломать комедию? Мне не удалось установить только одного — на кого Вы работали, когда Вам было шестнадцать лет? На германскую разведку или на Крюгера? Я склоняюсь все же к первому. (Ходит по комнате.) Вы появились, когда Билл Элбери начал продвигать в Палате проект Уиксби, а исчезли, когда разразился скандал. Еще точнее — когда Биллу стало известно об утечке информации. В ту же ночь. Бесследно исчезли. Извините, вывод однозначен. Вас подсунули Биллу с единственной целью. (мечтательно) Банальный прием, но работает безотказно.
АНДРЕА
(в ужасе, шагнув к лорду Эдвину) Так думает Уильям Элбери?!
ЛОРД ЭДВИН
(холодно) Вам известно, что он так не думает. И известно, почему.
АНДРЕА
(Смеется — несколько нервным, но несомненно искренним смехом. Берет со стола портсигар.) Мне сдается, милорд, что Вы больше знаете обо мне, чем я сам. (Закуривает.)
ЛОРД ЭДВИН
(довольно) Вы мне льстите.
АНДРЕА
Ни в коей мере. (Курит, подходя к окну. Бросает внимательный взгляд на улицу.) Боюсь, дождь зарядил до вечера.
Лорд Эдвин хохочет.
АНДРЕА
(обаятельно улыбаясь) Согласитесь, любопытство извинительное.
ЛОРД ЭДВИН
Не люблю связываться со Скотленд Ярдом.
АНДРЕА
Приятное для меня совпадение вкусов.
ЛОРД ЭДВИН
Иногда приходится поступаться своими личными вкусами, мой юный друг. Надеюсь, что Вы будете благоразумны. В противном случае происходит следующее. Прежде всего я проваливаю Вам заводик механических игрушек, если не ошибаюсь — Бейсуотер, Линден Плэйс?
АНДРЕА
(очень спокойно, курит) Так…
ЛОРД ЭДВИН
Я лично спокойно отношусь к экспорту подобных игрушек. Но, как Вы понимаете, Скотленд Ярд может оказаться не столь равнодушен к производству на британской территории этих заек-барабанщиков и кувыркающихся мартышек. Прикиньте дебет.
АНДРЕА
Благодарю Вас, я уже прикинул.
ЛОРД ЭДВИН
Считаем далее. Я тут вижу у Вас кое-какие книгоиздательские новинки. Печально, если они окажутся последними. В случае провала Линден Плэйс заказы по всем типографиям замораживаются автоматически. Это Вы тоже должны понимать. Словом — зачем мне Вас арестовывать?
Андреа, обменявшись с лордом Эдвином продолжительным и внимательным взглядом, неспеша достает из кармана белоснежный носовой платок, широко улыбнувшись, медленно поднимает его вверх.
Лорд Эдвин смеется.
АНДРЕА
(улыбаясь) Диктуйте Ваши условия.
ЛОРД ЭДВИН
Диктант будет краток. Ваш незаменительный отъезд из Англии.
АНДРЕА
(в изумлении) И — все? Милорд, Вы серьезно утверждаете, что при таких картах на руках Вас удовлетворит всего-навсего мой отъезд? Именно мой?
ЛОРД ЭДВИН
Именно Ваш. (с иронией) Всего-навсего.
АНДРЕА
(нервно зажигая вторую сигарету) Ни-че-го не понимаю. Зачем Вам это нужно? Что это даст при нынешнем раскладе? Нет ни одного дела, в котором меня сейчас было бы трудно заменить.
ЛОРД ЭДВИН
Так-таки ни одного? А вот я вижу комбинацию, в которой Вы абсолютно незаменимы. (улыбаясь) Я имею ввиду ловушку, которую Вы пытаетесь подстроить Элбери.
Андреа, поперхнувшись дымом, закашливается.
ЛОРД ЭДВИН
Согласитесь, здесь Вас едва ли можно заменить. (задумчиво) Билл Элбери — человек редкой проницательности. Но меня не очень удивляет, что он не увидел связи между Вашим исчезновением и проектом Уиксби. Бывают случаи, когда мы слепы. Билл не поблагодарил бы меня за бестактность, поэтому я предпочитаю вывести его из-под удара не сообщая подробностей Вашей биографии. Но времени крайне мало, ведь наживка уже проглочена. Он Вас ищет.