Возвращение Ганимеда [синематографический роман : фрагменты] - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Фрэнсис, торжествуя, первой распаковывает алый сверток. Из него показывается глиняная кошка-копилка: синяя с зелеными полосками, вопиюще деревенского изготовления. Фрэнсис, просияв, бросает взгляд на Уильяма. Тот с легкой улыбкой кивает.

ФРЭНСИС

Ну спасибо, Билл! (вертя в руках) Поставлю на полку, мисс Шепперд в обморок свалится.

ЭДВИН

(развязывая маленький сверточек) Если это опять что-нибудь чертежное… Подозрительно похоже на карандаш… Фрэнни!! Настоящая гавана!

УИЛЬЯМ

(мгновенно разделавшись с точно таким же свертком) Вот это да!! Ну ты и молодец, Фрэнни!..

Фрэнсис сохраняет добродетельно скромный вид, в котором, однако, содержится намек на немыслимые дипломатические трудности, возникавшие при вовлечении в помощь с этой покупкой лакея Джозефа.

ЭДВИН

(берясь за прямоугольный сверток розового цвета) Ну-ка, ну-ка… (Из бумаги появляется книжка, на обложке которой красочно изображен мальчик, подающий монету нищему старику. Эдвин смотрит на нее в полной оторопи.)

УИЛЬЯМ

(назидательно) «Стенфорд и Мертон». Советую читать по главе в день перед вечерней молитвой. (Достает что-то из кармана.) А это — маленький ножичек, чтобы тебе было удобно разрезать страницы. (Протягивает Эдвину охотничий нож в роскошных ножнах, с костяной рукоятью.)

ЭДВИН

(восхищенно) С-скотина.

Фрэнсис развязывает ленты на коробке. Уильям заинригованно возится с замочком деревянного ящика. Замок подается. Ящик раздвигается в несколько ярусов, на которых рядами поблескивают маленькие реторты, колбы, флаконы реактивов.

УИЛЬЯМ

(задохнувшись) Ух…

Его пальцы и глаза разбегаются. Он вертит в руке спиртовку, читая при этом ярлычки на флаконах, захватывая другой рукой упаковку пипеток, щипцы, ступку с пестиком… Фрэнсис в это время извлекает из бумажных кружав белокурую куклу в красочном наряде корнуольской крестьянки. Эдвин, чуть напрягшись в лице, что-то ищет в верхнем кармане.

УИЛЬЯМ

(бормочет)…Отлично… Вот как раз этого… Лакмус…

ЭДВИН

(ровным голосом) Погоди, Билл, у меня еще кое-что есть.

УИЛЬЯМ

(с явной неохотой поднимая голову от ящика) Лучше, чем… (осекается) Эдви…

На ладони Эдвина лежит тяжелое кольцо в форме глаза: черный круглый камень-зрачок — что-то вроде агата — в ободке мелких сапфиров.

ЭДВИН

(спокойно) Я хочу, чтобы ты его носил. (Его подбородок приобретает надменное выражение.) Во всяком случае до тех пор пока ты меня любишь.

УИЛЬЯМ

(почти испуганно) Эдви… Откуда это?

ЭДВИН

Это не подарок. Это принадлежит тебе, хотя ты этого и не знаешь. Но я хочу, чтобы ты это носил. И не спрашивай больше ничего.

Лицо Уильяма делается жестким. Их взгляды сталкиваются. Уильям откладывает в сторону химический набор. Оба поднимаются с ковра, не разнимая взгляда: какое-то мгновение кажется, что их позы предшествуют драке. Перстень на ладони Эдвина.

ЭДВИН

Я так хочу, Билл.

УИЛЬЯМ

(с усмешкой, сквозь зубы) Хорошо. Я буду это носить. (Берет перстень с ладони Эдвина. Медленно надевает на безымянный палец: перстень налезает свободно, заметно, что он тяжеловат для подростковой руки. Неожиданно весело улыбается.) Ох и влепишь ты меня в историю.

ЭДВИН

(без улыбки, но просияв глазами) Не влеплю. (Посылает улыбающийся взгляд Фрэнсис, которая улыбается в ответ чрезвычайно лукавой улыбкой и, переполненная тайной, крепко прижимает к груди куклу.) Но дома лучше пока не носи.

УИЛЬЯМ

Я что, дурак? (Поворачивает руку, рассматривая игру камней.) Смотри-ка, Фрэнни, настоящие сапфиры.

Фрэнсис подходит, не выпуская куклы из объятий. Осторожно дотрагивается пальцем до кольца.

ФРЭНСИС

Ох, какие искорки! (Бросает Эдви не лишенный искорок взгляд.) Золотые-красные! Да ведь это глаз! Кто же это будет за тобой смотреть, Билл?

УИЛЬЯМ

(продолжая вертеть рукой) А это ты у Эдви спрашивай.

ФРЭНСИС

Так он и скажет.

ЭДВИН

Нипочем не скажу. (Смеется.) Ты, небось, не скажешь, как тебе удалось купить сигары. А кстати! Билл, у тебя спички есть?

УИЛЬЯМ

Нет. (Подходит к камину.) Впрочем, обойдемся. (Берет щипцы, вытаскивает головешку. Протягивает Эдвину.)

ЭДВИН

(на секунду задумавшись) Погоди… Ага! (Поднимает с ковра свой нож, обрезает кончик сигары.) Пожалуй эта штучка пригодится не только для «Сэдфода и Мертона». (Наклоняется над головешкой. Закуривает.) Теперь ты.


стр.

Похожие книги