Воля Императрицы - страница 88

Шрифт
Интервал

стр.

Когда Амброс бросил на него хмурый взгляд, тот пожал плечами:

— Простите, милорд, но мы не могли за всеми уследить. До нас не доходили вести о том, что жители Пофкима якшаются с преступниками, но никогда нельзя знать наверняка.

Так дальше и поехали — охрана держала руки на оружии, заключив Сэндри и Амброса в неровный круг. Трис отказалась ехать под их защитой. После того, как они видели её работу на берегу реки, никто из охранников не настаивал на обратном.

Они проехали две мили, когда порыв ветра показал Трис металлические пластины, пришитые к коже, и донёс запах пота, масла и железа до её чувствительного носа. Она чихнула, и остановила лошадь. Из-за скального выступа у поворота дороги выехали двадцать всадников, окружив их. Некоторые из охранников взяли их на прицел из луков, целясь сначала в одного, потом в другого всадника. Амброс и остальные охранники обнажили мечи.

Трое всадников остановились прямо напротив их отряда. Один из них был мужчиной в возрасте, с сединой в волосах и с красным от пьянства носом, хотя в седле он держался уверенно, и взгляд его был ясен. Другой был рыжим мужчиной за тридцать, носившим ярко-синюю безрукавку поверх брони. Он широко улыбался, хотя в обоюдоострой секире, которую он держал в одной из рук, не было ничего приветливого. Третий был едва старше Сэндри и Трис. Он носил металлическую кирасу и держал обнажённый меч дрожащей рукой.

— Добрый день, Сагхад фэр Ландрэг, — небрежно бросил рыжий.

Амброс выглядел так, будто укусил лимон.

— Бидис фэр Холм. Сагхад фэр Хау.

Он направил свой гневный взгляд на старшего из них, когда произносил титул Сагхад. Самого младшего из них Амброс удостоил лишь презрительным хмыканьем. Он заговорил с Сэндри, не спуская глаз со стоявших перед ними мужчин:

— Представляю твоему вниманию наименее приятных представителей так называемых дворян, рыщущих вокруг твоих границ в поисках лёгкой поживы. Сагхад Йе́ской фэр Хау — дядя Бидис Дими́тэра фэр Холма и отец вон того молодого ростка прогнившего фамильного древа.

А, но Димитэр — ваш вечный раб, прекрасная Клэйхэйм, — сказал рыжий, насмешливо кланяясь в седле. — И так, кто же из вас, девчонки, ею является? Пожалуйста, не говори мне, что это та, толстая, Амброс. Толстые рыжие девки всегда приносили нашему роду неприятности — взять хотя бы мою мать. Полагаю, я смогу урезать ей кормёжку, чтобы она стала постройнее.

Трис вздохнула и опёрлась на луку седла:

— Я бы тебя не тронула даже ногой, чтобы пнуть, — грубо сказала она ему, напряжённо работая головой.

«Амброс наверное думает, что я вымоталась после реки», — подумала она. «Ох, вот ведь. Полагаю, небольшой сюрприз ему не повредит. Ему уже пора понять, что Сэндри — не беспомощная девица. Сейчас — вполне подходящее время для этого урока».

— Вы ведь собираетесь попробовать это самое, так ведь? — с пылающим взором потребовала Сэндри. — Вы попытаетесь похитить меня, и заставить меня подписать брачный контракт, чтобы получить моё богатство и земли.

— Ох, нет, не попытаемся, моя дражайшая, состоятельная Клэйхэйм, — заверил Сэндри Димитэр. — Мы это сделаем. У вас восемь мечей, а у нас — двадцать.

— Типичный забияка, — коротко ответила Сэндри. — Думаешь, раз у тебя меч, то ты неуязвим. Прочь с дороги! — приказала она охранникам.

Те замешкались достаточно, чтобы разъярить Сэндри. Прежде, чем она успела на них накричать, Трис сказала:

— Пожалуйста, делайте так, как она говорит.

Охранники дёрнулись при звуке её голоса. Когда они посмотрели на Сэндри и встретились с её гневным взглядом, они нехотя развели своих лошадей в стороны, чтобы освободить ей путь. Амброс бросился вперёд, чтобы ухватить поводья лошади Сэндри, но промахнулся.

— Вы, эмеланцы, что, с ума посходили? — холодно потребовал он, заливаясь румянцем.

— Нет, не посходили, — тихо сказала ему Трис. — Мы в точности знаем, что делаем.

Сэндри выехала вперёд, остановив свою кобылу между двумя охранниками.

— Я с этими людьми никуда не поеду, — ответила Сэндри, не спуская взгляда голубых глаз со своих потенциальных похитителей. — Я не выношу мужчин, которые не умеют прилично одеваться.


стр.

Похожие книги