Волшебники - страница 58

Шрифт
Интервал

стр.

— Здорово! Надо выработать план.

Трент криво усмехнулся:

— В моей голове все время роятся коварные планы! — Рассмеявшись, он снова поднес к глазу линзу и уставился на свой кристалл: — Хорошие камушки, правда? Его легче таскать с собой, чем какой-нибудь хрустальный шар.

Джейсон провел пальцем по прожилке:

— Гэйвен не хотел, чтобы я его брал, ты слышал?

— Слышал. — Трент встал и подошел посмотреть на камень. — Похоже на необработанный агат или что-то в этом роде, если судить по прожилкам. Мне нравится. Хорошо смотрится, хотя и грубый.

— Папа любил говорить, что человек интересен своими недостатками, — Джейсон заерзал на стуле. — Как ты думаешь, их используют? И для чего?

— Мне кажется, кристалл — это просто точка, на которой ты фокусируешься, вроде медитации… В принципе можно сосредоточиться на чем угодно. — Трент повернул стул и сел лицом к Джейсону.

— С чего ты это взял?

Трент пожал плечами:

— Ну… Камни сами по себе не бывают волшебными, иначе любой мог бы поднять с земли булыжник и начать колдовать. Сомневаюсь, что они аккумулируют или проводят энергию. То есть я хочу сказать, тебе не кажется, что то, что делает тебя Магом, находится не внутри камня, а внутри тебя самого?

— У меня не было времени над этим раздумывать. Все свалилось как снег на голову. — Джейсон откинулся на спинку стула. — Как будто…

Он замолчал и снова принялся ожесточенно чесать ухо.

— Как будто кто-то сказал: вы попали в страну чудес и можете получить все, о чем мечтали! Итак, с чего начнем? Столько всего можно натворить! Ты соображаешь, с чего бы начать… и тут, оказывается, что есть одно «но». Сначала надо долго учиться! — Он положил руку на спинку стула. — Кстати. Сейчас я почему-то особенно беспокоюсь за Бэйли.

— Я тоже.

Легкий ветерок подхватил лист бумаги и погнал его по столу. Джейсон поймал лист, прижал локтем и продолжил рисовать.

— Нет, я хотел узнать, что тебе кажется?

Трент долго молчал. Джейсон поднял голову и увидел, что приятель сидит неподвижно, насупив брови. Он отложил карандаш:

— Ты им не веришь.

— Не то чтобы. Хотя, признайся, такой кусок пирога трудно проглотить. Вдруг они нас дурят? Нет ничего проще заставить ребенка поверить в себя — скажи ему, что он волшебник! Да вот ты — неужели никогда не хотел стать одним из Людей-Икс? Я мечтал об этом! Вот только… чтоб не на самом деле, а вроде понарошку… да уж. Все книжки, которые я читал, компьютерные игры… Это что-то вроде них. — Он тяжело вздохнул. — Неужели это все на самом деле? Я до сих пор поверить не могу.

— Но тебе ведь хочется, чтоб это было на самом деле.

— Еще бы! А тебе разве не хочется?

Джейсон посмотрел на тыльную сторону руки. Полумесяц превратился в тоненький бледный рубец. Но когда он случайно задевал его, было больно. Мальчик подумал о рычащем зеленоглазом чудовище, которое наградило его этой отметиной.

— Я не знаю, — ответил он тихо. — Думаю, тут все гораздо серьезнее, чем мы можем себе представить.

Насекомое, которое так долго дразнило его, наконец приступило к решительным действиям и ужалило Джейсона в ухо.

— Ох! — мальчик вскочил на ноги, схватившись за мочку. Он крутил головой в поисках врага — никого. Но ухо болело — его определенно кто-то укусил!

— Хватит шатать стол! — Трент швырнул в него цветным карандашом. Джейсон в ответ запустил в приятеля своим гипсом. Через несколько секунд оба уже барахтались на дорожке между коттеджами. Генри и Данно присоединились к драке. Все закончилось тем, что на пороге появился Джон и выплеснул на борцов ведро воды, жалуясь, что ему не дают спать. Трент посмотрел на Джейсона, Джейсон посмотрел на Генри, Генри посмотрел на Данно, а Данно одним ловким движением повалил Джона в грязную лужу… Через несколько секунд ребят одинакового грязного цвета уже невозможно было отличить друг от друга. Разве что по росту и цвету глаз. Если бы здесь была Бэйли, вот она посмеялась бы, отвешивая едкие замечания!

Но на ужине Бэйли не появилась. Не появилась и на костре. Несчастная Тинг сидела с носовым платком в руках. Она подвинулась к Джейсону:

— Я по ней скучаю, — тихо прошептала маленькая китаянка. — И в довершение всего кто-то украл мои любимые часы.


стр.

Похожие книги