Он глубоко вздохнул и перевернулся на бок. Надо бы поспать, но совсем не хочется. Кажется, все вокруг уже видят десятый сон.
Опять стук по крыше. Джейсон сел. Тук, тук. Ворон? Затем громко хрустнула ветка, будто на нее кто-то наступил. Приглушенное «ох», затем возмущенный шепот, и кто-то стал быстро спускаться по склону холма.
Он спустил ноги с постели и осторожно встал — этой ночью он нарочно не переоделся, оставшись в рубашке и джинсах. Джейсон быстро сунул ноги в кроссовки и выскользнул на улицу. Крадучись, он ждал, пока глаза привыкнут к темноте. Серебряный месяц торчал в небе, будто наколотый на зубастый горный хребет, и светил еле-еле. Зато здесь можно было увидеть бесчисленное количество звезд, которые в городе обычно тонут в ночных огнях.
Тут кто-то врезался в него, тихо ойкнул и ухватился за плечо, чтобы не упасть. Джейсон уставился в лицо Бэйли:
— Что ты здесь делаешь?
— Расследую, — девочка зевнула, едва стоя на ногах.
— Нас обоих поймают! — Джейсон ухватил ее за локоть и потянул прочь от дома.
— Я на тебя и не надеялась. — Бэйли почесала веснушчатый нос. — В конце концов это же не твои вещи украли.
— Думала, мне слабо?
— Ну, — девочка пожала плечами, — нет, конечно.
Она снова зевнула и почти заразила зевотой Джейсона:
— Тебе, что, совсем не хочется спать?
— Да нет, я и не спал. — Он указал на крышу. — Вот где они прошли.
— Кто?
— Люди! Если, конечно, еноты не хихикают.
Бэйли захлопала глазами:
— Кажется, не хихикают, — протянула она, пошатываясь, и хорошенько потерла глаза.
— Почему бы тебе не вернуться в постель?
— И пропустить самое интересное? — Она глубоко вздохнула. — Если нас засекут, скажем, что ты провожал меня в туалет.
— Но твой дом на другом берегу озера!
Бэйли закатила глаза:
— Да пойдем же! Я прямо за тобой.
Если бы только Джейсон предвидел, какие неприятности их ждут! Он заметил свет в окошке пустующего дома, что стоял у подножья холма в ельнике. И осторожно направился к нему, наугад ступая в темноте.
Бэйли споткнулась, и несколько камешков вылетело у нее из-под ног. Он протянул руку, чтобы поддержать девочку. Она тяжело навалилась на него, прошептала: «Прошу прощения!» — и хихикнула. Джейсон показал на окно:
— Там кто-то есть! Если удастся подобраться поближе, мы сможем узнать кто.
— Хорошая идея, — прошептала Бэйли за спиной. Изо рта у нее немного пахло мятной зубной пастой.
Осторожно шагая — холм оказался круче, чем выглядел со стороны, — Джейсон спускался. Сосновые иглы скользили у него под ногами, он чуть не скатился вниз, с трудом удержавшись. И услышал приглушенные голоса.
— Эликсир готов? — произнес знакомый мужской голос.
— Почти. Мы же знаем, это требует времени, — ответил еще один почти шепотом, так, что Джейсон с трудом расслышал.
— У нас уже нет времени. Пришла пора отсеивать их по одному.
Джейсон с трудом сглотнул. Это и есть один из ответов, который им суждено отыскать самим? Не все дотянут до конца лета?
— Терпение, — тихо сказала Элеанора.
— Нет больше времени терпеть! Совет придерживается мнения, что Магов надо отыскивать по одному. Он не доволен тем, что мы тут набрали целый лагерь. Вы это прекрасно знаете. Они нас поддерживают только потому, что надеются, что Врата заперты. — Гэйвен тяжело вздохнул. — Разве мы что-нибудь обнаружили здесь? Кроме развалюх вроде этой!
— Это место посещают призраки, — слабо возразила Элеанора.
Кто-то насмешливо фыркнул в ответ.
Находясь почти у самого дома, Джейсон выпрямился и сделал шаг к окну. Что они ищут? Какие еще призраки?
У него за спиной громко зевнули. Затем споткнулись. И, как снежный ком, несущийся с горы, Бэйли сбила его с ног, и оба они врезались в стену дома…
Стало светло. Джейсон лежал на спине, недоуменно моргая от белых вспышек фонарей.
— Так-так. Мистер Эдриан, мисс Ландау, — сердито произнес Гэйвен, склонившись над ними. — Что вы можете сказать в свое оправдание?