— Что случилось?
— С ним все будет хорошо, — медленно произнес Джон. Он тяжело опустился на деревянный стул, уронив на пол две наволочки. — Вы пробрались к ним домой?
— Да, но…
— С ним все будет в порядке!
— Нет, не будет! — Генри шмыгнул носом, поднимая голову. — Все пропало, все, все пропало.
Джейсон стоял, совершенно сбитый с толку. Трент удивленно таращил глаза:
— Что пропало?
— Все будет хорошо. — Джон говорил так, будто каждое слово давалось ему с усилием. — Мы их везде поводили. Заставили сунуть нос в каждый колючий куст и вонючую яму по берегам озера.
Он перевел дыхание. Генри громко всхлипнул и вытер лицо рукавом:
— Все пропало, — повторил он невнятно.
— Генри, — начал Джоннард, — успокойся и ложись спать. Завтра все будет хорошо.
Сквибб с сожалением покачал головой.
— Да что пропало-то? — Трент переводил взгляд с одного на другого. — И где Данно?
— Данно и не пришел. Мы повели Рича и Стефана охотиться на ночную птицу без него. Генри, все утрясется.
— Нет, не утрясется! — Генри прекратил хлюпать носом и вместо этого задрожал, сидя на полу. Бледный и дрожащий, он казался таким несчастным. Джейсон присел рядом с ним:
— Расскажи, в чем дело?
Генри посмотрел ему в глаза:
— Она пропала, исчезла. Моя Магия. Посмотри… — Он достал из кармана кристалл. Яркий переливчатый, порой даже огненный камень почернел, как уголек. Он казался абсолютно безжизненным. Генри дотронулся до него пальцем:
— Проклят, — он снова зашмыгал носом, — как и я.
Джейсон прикоснулся к камню. Он был холоднее, чем лед. Что бы там ни говорил Джоннард, а у Генри крупные неприятности. Очень, очень большие неприятности…
— Что здесь происходит?
Мальчики обернулись. На пороге стоял Хайтауэр в ожидании объяснений. Вид у него был не добродушный.
Даже крики и возмущенные вопли из соседнего коттеджа не смогли нарушить мрачной атмосферы. Ночь огласил громкий рев Стефана. Рич выкрикивал угрозы писклявым голоском. Интересно, на какой из сюрпризов они нарвались. Но, несмотря на суматоху, взгляд Хайтауэра был прикован к мальчику сидящему перед ним на полу.
Генри встал и протянул ему кристалл дрожащей рукой:
— Моя… моя Магия… — сказал он и безнадежно посмотрел на Мага.
Хайтауэр слегка нахмурился и положил руку Генри на плечо.
— Мне жаль, сынок, — прохрипел он. — Но я ничем не могу помочь.
Генри сник.
Огромный золотистый топаз, неограненный, грубой формы, закрепленный на углу деревянной этажерки, как фонарь, освещал кабинет Гэйвена Рейнвотера. Джейсон подумал, что кристалл похож на упавшую с неба звезду. Он сиротливо сидел рядом с Джоном и Генри, который не переставал всхлипывать. Трент стоял, прислонившись к шкафу, доверху набитому книгами и пергаментными свитками. Маги заполонили кабинет. Единственное свободное место оставалось за столом. Пока оно пустовало: все ждали Гэйвена Рейнвотера.
Генри попытался утереть мокрый нос:
— Я прошу прощения, — всхлипнул он в сотый раз. Он комкал в руках мокрый носовой платок.
— Ты ни в чем не виноват, — сказал ему Джейсон, наверное, уже в десятый раз. Трент нагнулся и похлопал Сквибба по плечу.
Тинг и Бэйли, обе бледнее мела, приютились за столом, прижимаясь друг к дружке. Лэйси выбралась у Бэйли из кармана и уселась на ладони. Крыса притихла, тоскливо свесив пушистый хвост с кисточкой, на которой прилип комок паутины.
— Они просто хотели поймать бекаса, — тихо сказала Бэйли, не обращаясь ни к кому в отдельности.
В коридоре раздались шаги, Томаз открыл дверь кабинета для Рейнвотера и следующей за ним по пятам Огненной Анны с кубком в руках. Джейсон в ту же секунду узнал дразнящий сладкий аромат. Но, несмотря на чудесный запах, все Маги как будто отдернулись в сторону, давая Анне дорогу. Томаз не отступил, но отвернулся. Гэйвен, нахмурив брови, выдвинул стул и сел. Огненная Анна села рядом. Директор как будто только что проснулся: волосы спутаны, в глазах не было обычного лазурного блеска. Гэйвен прислонил к столу трость.
— Плохие новости.
— Гэйвен, — начала Элеанора, но тут же запнулась и замолчала. Волосы она заколола на ночь, они окружали голову массой темных кудряшек. Элеанора едва приподнималась над полом.