Волчья мельница - страница 90

Шрифт
Интервал

стр.

Данкур, будучи человеком деликатным, не стал расспрашивать, хоть ему и было любопытно. Он не сводил глаз с Бертий. Та сидела за столом по ту сторону танцплощадки, в обществе дядюшки и Фолле.

— Ну, с моей стороны тебе бояться нечего, — тихо сказал он. — Клер, конечно, хорошенькая, но если бы я решил попрощаться с холостяцкой жизнью, то не ради нее.

Фредерик пригубил уже третий бокал вина. Он ощущал потребность в алкоголе, намереваясь пригласить Клер на ближайший вальс.

— Смазливых девчонок тут много. Кого бы ты выбрал? — спросил он у Гийома.

— Я слишком разборчивый, — пошутил Данкур. — Мне нужна самая красивая, самая изящная. Бертий Руа! Я еще не встречал такой начитанной и такой утонченной девушки, как она. Твоя Клер зовет ее «принцесса», и я быстро понял почему. Мы много разговариваем за столом, на мельнице…

— Бертий?

Фредерик чуть не подавился от изумления.

— Значит, ты, Данкур, готов довольствоваться половиной женщины? При том, что самое приятное происходит как раз ниже пояса!

Он гаденько усмехнулся. Конечно, можно было промолчать — друг все-таки, но Фредерик не захотел. Он никогда не замечал красоты Бертий, потому что думал только о том, что таится у нее под юбкой.

Шокированный Гийом ответил грубостью на грубость:

— Любовь — это не только удовлетворение похоти, Жиро! Или чувства, гармония и взаимопонимание ничего для тебя не значат? Я знаю Бертий недолго, но у меня такое впечатление, что я мог бы любоваться ею годами, заботиться о ней и любить. Такой, какая она есть! Я даже сегодня поставил свечку в церкви, благодаря Бога за то, что он привел меня на мельницу и что я вообще повстречал Бертий.

— Бедный безумец! Я влюблен в Клер, но, окажись она в положении кузины, я бы сразу от нее сбежал!

— Так скажи ей об этом! — со злостью заявил Гийом. — Может, она поспешит отрубить себе ноги!

Данкур встал, даже не думая прощаться со старым школьным товарищем. Фредерик вскочил со стула.

— Сукин сын, ты на что намекаешь? — взревел он. — Мы поженимся, и Клер родит мне целый выводок детей!

Оба были уязвлены в лучших чувствах и поэтому злы. Молодые люди схватили друг друга за грудки. Фредерик ударил первым. Сидящие по соседству гости кафе поспешили отодвинуться.

Клер перестала танцевать. Жан встал у нее за спиной, с трудом поборов соблазн обнять девушку за талию.

— Что с ними такое? — шепотом пробормотала она. — Они ведь друзья! С Данкуром ты поздоровался, и я вас представила. А тот, другой… Фредерик Жиро!

— Твой жених? Что ж, шикарный господин, поздравляю!

Он говорил презрительно и сделал ударение на последнем слове. Сидя на низкой ограде неподалеку, Базиль тоже наблюдал за дерущимися. Ростом и силой они были равны и, пиная друг друга, медленно продвигались к церкви. Шляпы у обоих слетели, и оба ругались, нанося удары наобум.

— Прекратите немедленно! — послышался крик бегущего к ним Колена. — Как мальчишки на школьном дворе, честное слово! Вы пугаете дам!

Гийом отступился, а потом и последовал за бумажных дел мастером. Фредерик, у которого была разбита губа и развязался галстук, принялся отряхивать от пыли свой редингот.

Клер решительно подошла к нему.

— Вас медом не корми — дай испортить приличным людям веселье! — воскликнула она.

Четкий и строгий тон девушки подействовал на Фредерика, как ушат холодной воды.

— Этот болван меня разозлил! — пробормотал он.

— От вас несет вином! Это дурно по отношению ко мне — устраивать прилюдный скандал.

Этим упреком Клер не ограничилась. В нескольких метрах от пары Базиль удерживал Жана за руку.

— Если он ее тронет, я его прикончу! — пригрозил юноша.

— Не глупи, мой мальчик. Стой спокойно! Фредерик Жиро и так сегодня отличился! Таких, как он, можно сравнить с отростком, взятым с больного дерева. Сколько его ни прививай на здоровое, хороших плодов не даст! У меня есть кое-какие деньги в Сберегательной кассе, я отдам все вам. И уезжайте с Клер в Америку, подальше отсюда!

Жан кивнул:

— Не переживай, она поедет со мной!

Бертий не сводила с Гийома своих лучистых глаз. Молодой человек оттирал кровь с правой руки, костяшки которой разбил в драке.


стр.

Похожие книги