– Ну что, пора пообедать?
– Да, давайте купим что-нибудь подходящее здесь поблизости. Я знаю тут рядом дешевую пекарню…
Господин Лоуренс попытался утянуть госпожу Хоро дальше по улице, но, словно он допустил ошибку, госпожа Хоро резко остановилась и удержала его своей рукой.
– Мм? Вон там таверна с очень вкусной на вид едой. Разве она не лучше?
– Которая, с жареной курицей и уткой? Днем оттуда, конечно, вкусно пахнет, но там слишком дорого. Хлеба достаточно.
Господин Лоуренс вновь попытался пойти вперед, однако госпожа Хоро с силой потянула его обратно.
– Дурень. Ты зарабатываешь деньги, но не собираешься их тратить?
– Именно так. Если я буду тратить все, что заработаю, то когда смогу спокойно отдохнуть?
– Ха! Странно слышать такое от человека, который всегда спит, как глупый, ленивый кот. Заработал ты сегодня благодаря мне, поэтому и трать так, как я говорю!
– Работу эту взял я. Кроме того, ты даже не умеешь раскладывать монеты по типу. Сойдемся на том, что ты заработала половину. И эта половина даже не покрывает той еды, которую ты украла.
– Ты, опять ты это вытаскиваешь… Ох уж этот дурень…
– Неужели ты не можешь думать ни о чем, кроме еды? Смотри в будущее хоть чуть-чуть…
И прямо здесь, посреди улицы, приглушенными голосами они начали свою перепалку. К счастью, на улице было многолюдно, и толпа шумела еще сильнее, чем они. Повсюду то ремесленники ссорились, то торговцы обсуждали цены. Те, кто оказывался совсем близко, смотрели на господина Лоуренса и госпожу Хоро немного странно, но тут же теряли интерес и уходили дальше по своим делам.
Но я, глядя на то, как эти двое переругиваются, вдруг подумал: «Вот, видимо, что значит ладить друг с другом».
В конце концов, не в состоянии договориться, они отвернулись друг от друга. Госпожа Хоро быстрым шагом подошла ко мне и, взяв за руку, потащила прочь.
– А, э, а господин Лоуренс? – спросил я.
Госпожа Хоро сразу сделала кислое лицо, как маленькая девочка, и ответила:
– Знать больше не желаю этого дурня!
Утягиваемый госпожой Хоро, я оглянулся.
Господин Лоуренс смотрел нам вслед. Двигая лишь губами, он беззвучно произнес:
«Взаимно».
По-моему, они помирятся еще до ужина.
Как монеты можно различать по звуку, так и я умею распознавать такие вещи по интонациям этих двоих.
Думая об этом, я вместе с госпожой Хоро погрузился в бурлящую городскую толпу.
Он не помнил, двенадцать или тринадцать ему было, когда он поступил в ученичество и покинул холодную деревушку, где родился. С тех пор он вел жизнь торговца.
Он и его наставник провели очень много времени вдвоем, но иногда с ними путешествовали и другие.
Некоторые из этих других были с ними пару-тройку дней, а потом расставались, но внезапно снова объявлялись неделей позже; другие путешествовали с ними месяц-другой, переживая вместе и добрые, и худые времена, а потом, когда все всё друг о друге уже знали, расставались.
Это было нормально для тех, кто живет дорогой. Случались, конечно же, и другие редкие происшествия, с которыми едва ли сталкивается живущий в городе. В пути можно встретить аристократа, которому в городе следовало бы низко кланяться, – но здесь эта встреча может закончиться теплой трапезой на равных.
Вполне объяснимо поэтому, что те, кто всю жизнь прожил в городе, смотрят на живущих дорогой как на чужестранцев. А среди селян в отдаленных деревнях, где все всех знают с самого рождения, это отношение еще заметнее.
Некоторые поднимают косы в рост человека, словно отгоняя разбойников. Но гораздо больше тех, кто встречает странников приветливо. Особенно те, кто занимает высокое по деревенским меркам положение, – их приветливость подогревается любопытством, и это может доставлять немалые проблемы.
Иногда люди, проведшие в дороге долгое время, рассказывают занятные истории тем, кто лишь начинает свои странствия, а сейчас оказывается с ними под крышей одного постоялого двора.
В таких случаях рассказчик получает теплый прием, достойный короля.
– Эй, эй, эй.
Такой ответ он получил, когда, проезжая через какую-то деревушку, попросил у селянина в поле воды.