Водопад - страница 64

Шрифт
Интервал

стр.

6

В понедельник Ребус взял с собой на работу газетные вырезки Джин, чтобы заняться ими вплотную. На столе его ожидали три сообщения от Стива Холли и записка, написанная почерком Джилл Темплер. В записке Джилл извещала Ребуса о том, что врач примет его сегодня в одиннадцать часов. Ребус тотчас отправился в кабинет начальницы, чтобы молить о снисхождении, но другая записка на ее двери сообщала, что сегодня Джилл работает в Гэйфилдском участке. Вернувшись на рабочее место, Ребус достал из стола сигареты и зажигалку и вышел на служебную автостоянку. Не успел он закурить, как подъехала Шивон Кларк.

— Как дела? — спросил он.

Она показала ему сумку с компьютером.

— Пожалуй, удачно, — сказала она. — Вчера вечером я получила письмо.

— Какое? — заинтересовался Ребус.

Шивон выразительно посмотрела на его сигарету.

— Как только кончишь травиться, поднимайся наверх, и я все тебе покажу.

И она вошла в участок через служебную дверь. Ребус посмотрел ей вслед, посмотрел на сигарету, в последний раз затянулся и швырнул окурок на асфальт.

К тому времени, когда он появился в рабочем зале, Шивон успела подсоединить и включить компьютер. Ребус направился было к ней, но тут кто-то из сотрудников крикнул ему, что на проводе Стив Холли. Чертыхнувшись, Ребус отрицательно покачал головой. Он и так знал, чего хочет от него проныра журналист. Несомненно, Биверли Доддс рассказала ему о том, что Ребус вторично приезжал в Фоллз.

Жестом попросив Шивон подождать секундочку, Ребус снял трубку свободного аппарата и набрал номер музея.

— Кабинет Джин Берчилл, пожалуйста, — попросил он. Через несколько секунд его соединили.

— Алло? — Ребус узнал голос.

— Джин? Это Джон Ребус.

— А я как раз собиралась тебе звонить…

— Только не говори, что тебя преследует этот баран!..

— Не совсем преследует, но…

— …Но репортер по имени Стив Холли хочет поговорить с тобой о куклах. Так?

— Ага, значит, тебе он тоже звонил?

— Еще как звонил!.. К сожалению, я могу посоветовать только одно: ничего ему не говори. Лучше всего не отвечать на его звонки — предупреди там у себя на коммутаторе, чтобы тебя не соединяли. Ну а если он все-таки прорвется, отвечай, что тебе нечего сказать, как бы он ни настаивал.

— Понятно. Мисс Доддс донесла?

— Это моя вина. — Ребус вздохнул. — Я должен был это предвидеть.

— Не беспокойся, Джон. Я могу сама о себе позаботиться.

Они попрощались, и Ребус, положив трубку, вернулся к столу Шивон и прочел на экране компьютера следующее послание:

«Эта игра — не простая игра, это интеллектуальный тест. Тебе понадобятся сила и выносливость, не говоря уже о сообразительности и знаниях. Зато и награда, которая ожидает тебя в конце, способна превзойти все твои ожидания. Ты все еще хочешь участвовать?»

— Это пришло вчера вечером. Я сказала, что хочу. Единственный вопрос, который я ему задала, это сколько времени продлится игра. — Шивон погладила клавиатуру. — Сфинкс ответил — несколько недель или месяцев, в зависимости от моих успехов. Тогда я поинтересовалась, могу ли я начать с «Чертовстула». Он ответил, что «Чертовстул» — это четвертый уровень, и если я хочу играть, я должна пройти три предыдущих. — Она вздохнула. — Я согласилась. А ровно в полночь я получила вот это…

Шивон щелкнула «мышью», и на экране появилось другое письмо.

— Кстати, он использовал другой адрес, — сказала Шивон. — Один бог знает, сколько их у него!..

— Из-за этого его будет труднее выследить? — уточнил Ребус и прочел:

«Как я могу убедиться, что ты действительно та, за кого себя выдаешь?»

— Он имеет в виду адрес моей электронной почты, — объяснила Шивон. — Сначала я использовала адрес Филиппы, теперь — адрес Гранта.

— И что ты ему ответила?

— Ответила, что ему либо придется поверить мне на слово, либо согласиться на личную встречу.

— Полагаю, Сфинкс был доволен?

Шивон улыбнулась.

— Не очень. Однако он прислал мне вот что: «Блек, Тотт, Фин, Хайтон, Кинг, Оксфорд, Уоррен, Грин, Пим и семь сестер равно Виктория. А эта королева неплохо проводит время, хотя бюст ей мешает».

— Это твое задание на первый тур? — Ребус почувствовал, что его брови изумленно поползли вверх. — Белиберда какая-то!


стр.

Похожие книги