— Ты обедала?… — спросил Ребус. Когда Шивон покачала головой, он сходил к барной стойке и вернулся оттуда с двумя пакетами картофельных чипсов. Она почти успела ополовинить первый из них, когда вдруг услышала:
— Тогда-то меня и осенило!
— Прости, что именно тебя осенило? — переспросила она.
— Господи, Шивон, проснись ты, наконец!.. Пора!
— Извини, Джон, но я чувствую себя так, словно моя голова вот-вот взорвется. Взорвется по-настоящему!
— Насколько я понял, ты не думаешь, что Клер Бензи может быть виновна в убийстве. Особенно после того, как она заявила, будто Флип трахалась с дядей Раналдом…
— Ты ей веришь?
Ребус закурил новую сигарету и помахал рукой в воздухе, разгоняя дым.
— Я не имею права высказывать свое мнение. Меня ведь отстранили от работы до выяснения всех обстоятельств.
Шивон мрачно посмотрела на него и сделала глоток сока.
— Представляю себе, что это будет за разговорчик! — сказал Ребус.
— Какой разговорчик?
— Ну, когда Джон Бальфур спросит у своего верного друга и соратника, что хотели от него эти тупые легавые…
— Думаешь, Марр ему расскажет?
— Даже если нет, Бальфур все равно узнает. В общем, веселые будут завтра похороны. — Он выпустил струйку дыма, направив ее к потолку. — Кстати, ты поедешь?
— Скорее всего — да. Карсвелл и Джилл точно поедут. Думаю, будут еще несколько человек из наших.
— Да уж, если начнется драка, люди могут понадобиться…
Шивон посмотрела на часы.
— Мне пора, — сказала она. — Хочу узнать, что сказал Марр.
— Тебе было приказано отдыхать.
— Я уже отдохнула.
— Не проще ли позвонить?
— Спасибо, так я и сделаю. — Шивон заметила, что к ее мобильнику все еще подключен разъем-переходник, с помощью которого она подключалась к компьютеру и выходила в сеть. Но ноутбук остался в участке… Несколько мгновений она разглядывала переходник, потом посмотрела на Ребуса.
— Прости, что ты сказал?
— Насчет чего?
— Насчет «Констриктора».
Улыбка Ребуса стала шире.
— Наконец-то ты пришла в себя… Я сказал, что провел в библиотеке почти целый день, и мне кажется — я сумел разгадать первую часть головоломки.
— Уже?!
— Я тоже не лыком шит, Шивон. Ну что, хочешь послушать?
— Конечно. — Она заметила, что Ребус уже прикончил свое виски. — Может быть, купить тебе?…
— Сначала послушай. — Он заставил ее снова сесть. Паб был наполовину пуст; большинство посетителей выглядели как студенты младших курсов. Если бы Ребус встал возле стойки, его могли бы принять за владельца заведения; за столиком в углу он выглядел как распутный босс, пытающийся подпоить секретаршу.
— Я вся внимание, — сообщила Шивон.
— Так вот, я выяснил, что коньяк здесь, к сожалению, ни при чем, — медленно начал Ребус. — Камю — это французский писатель, который написал роман под названием «Водопад»… — С этими словами он достал из внутреннего кармана куртки книгу в бумажном переплете и положил на столик. Книга была не из библиотеки — по пути в участок Ребус нашел ее в книжной лавке Тина. — А Чарльз П. Смит — солист группы «Водопад».
Шивон нахмурилась.
— Кажется, у меня когда-то была пластинка с их шлягером.
— Итак, в первой части головоломки мы имеем «Водопад» и «Водопад». Если сложить одно с другим, получится…
— Водопады… Фоллз? — догадалась Шивон, и Ребус кивнул.
Шивон взяла роман, взглянула на рисунок на первой странице обложки, потом перевернула книжку, чтобы прочесть краткую издательскую аннотацию.
— Ты считаешь, именно там Сфинкс хочет со мной встретиться?
— Я считаю, что там ты получишь следующий вопрос.
— А как насчет остального? Бокс, задница, Фрэнк Финли… Это-то что значит?
Ребус пожал плечами.
— В отличие от «Простаков»[25] я не обещал тебе хороших новостей.
— Нет, но… — Она подняла голову. — Тогда мне показалось, что тебя эта проблема не заинтересовала.
— Я передумал.
— Почему?
— Тебе никогда не приходилось сидеть в четырех стенах и грызть ногти от тоски?
— Нет, зато мне приходилось ходить на такие свидания… Уж лучше сидеть дома и грызть ногти.
— В таком случае ты понимаешь, о чем я говорю.
Шивон кивнула, лениво перелистывая страницы романа. Потом она вдруг нахмурилась и, отложив книгу, снова посмотрела на него.