— Передать кому-нибудь другому?! — Шивон потрясенно уставилась на него. — Но ведь это, несомненно, часть нашего расследования! Что, если история немецкого студента окажется очень важной?!
— Господи, Шивон, неужели ты сама не понимаешь, какую ты несешь чушь?! Ведь это совершенно отдельное дело, которое потребует усилий многих людей!.. Нам двоим с ним и за сто лет не справиться. Да мы и не должны!.. Нельзя же быть такой эгоисткой!
— Я просто не хочу, чтобы наше дело досталось кому-нибудь другому.
— Даже если от этого будет зависеть, найдем ли мы Филиппу Бальфур живой или нет?
Шивон нахмурилась.
— Не говори глупостей!
— Это не глупости! — Грант вскочил. — Впрочем, я знаю, откуда все идет… От Ребуса! Ты стала похожа на него, Шивон. Как две капли воды!
Шивон почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.
— Что ты имеешь в виду?
— Подгрести все дело под себя — это вполне в его духе!
— Ерунда!
— Ты прекрасно знаешь, что это правда. Достаточно только взглянуть на тебя, чтобы понять это.
— Я просто не верю своим ушам, Грант! Ты, должно быть, переработал сегодня?…
Грант вышел из-за стола и шагнул к ней. Теперь их разделял всего фут, и в зале, как назло, никого не было.
— Ты знаешь, что это правда, — негромко повторил он.
— Я только хотела сказать, что…
— …что не желаешь ни с кем делиться, так? Знаешь, если это не похоже на Ребуса, я уж не знаю что похоже!..
— Хочешь, скажу, в чем твой главный недостаток, Грант?
— Пока нет, но у меня такое чувство, что ты не постесняешься сказать мне это прямо в лицо.
— Не постесняюсь. Ты слишком труслив и всегда действуешь по правилам.
— Не забывай, Шивон: ты — полицейский, а не частный детектив, которому закон не писан.
— А ты — ослик, который нацепил наглазники и не смеет сойти с круга!
— Ослики не носят наглазники! Или носят?… — возразил Грант. — В общем, они…
— А ты носишь! — взорвалась Шивон.
— Да, верно, — неожиданно согласился он и опустил голову. — Ты права, я всегда поступаю по правилам.
— Послушай, я только хотела сказать, что…
Грант вдруг схватил ее за руки и привлек к себе, ища губами ее губы. Шивон напряглась и отвернула голову, но он по-прежнему крепко держал ее за руки, так что она не могла вырваться. В панике Шивон сделала несколько шагов назад, но наткнулась на стол и остановилась.
— Как приятно видеть столь тесное сотрудничество, — раздался от двери чей-то гулкий голос.
Шивон почувствовала, как руки Гранта разжались. Обернувшись, она увидела входящего в рабочий зал Ребуса.
Ребус помахал им рукой.
— Не обращайте на меня внимания. То, что сам я не увлекаюсь этими новомодными методами полицейской работы, вовсе не означает, что я их не одобряю.
— Мы просто… — Грант не договорил. Шивон обошла стол и опустилась в свое кресло.
— Надеюсь, эта штука вам больше не нужна?… — Ребус показывал на кресло Фермера Уотсона, и Грант машинально кивнул. Ребус взял кресло за спинку и покатил обратно к своему столу. По пути он бросил взгляд на стол Эллен Уайли и увидел, что отчеты по вскрытиям аккуратно уложены обратно в папки и перевязаны бечевкой. Работа с документами закончилась, и они были больше не нужны.
— Ты звонила Фермеру? — спросил Ребус у Шивон. — Он что-нибудь сказал?
— Сказал, что перезвонит, когда что-нибудь узнает, — ответила она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. — Я собиралась сама ему позвонить, но…
— …Но перепутала Гранта с телефонной трубкой, — хладнокровно закончил Ребус.
— Мне бы не хотелось, сэр, чтобы вы неправильно интерпретировали то, что здесь произошло, — сказала Шивон как можно спокойнее, хотя сердце ее стучало как бешеное.
Ребус поднял руку.
— Ты совершенно права, Шивон, это не мое дело. И давайте больше не будем об этом говорить…
— Нет, я думаю, кое-что сказать надо!.. — Голос Шивон внезапно зазвенел. Выпрямившись, она бросила взгляд туда, где стоял Грант. Он отвернулся и молчал, глядя в сторону, но Шивон знала, что он безмолвно умоляет ее о пощаде. Этот зануда, любитель технических новинок и владелец классной спортивной тачки, этот Спиди-гонщик, который, наверное, ни разу в жизни не проехал на красный свет, просил ее о снисхождении!