Во власти желания - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

— Графиня, простите нас, пожалуйста. — Хорас засмеялся и уселся рядом с Гермионой. — Мы просто ворковали, как два влюбленных голубка.

Гертруда фыркнула.

— Будь добр, не забывай, в чьем доме ты находишься, Хорас. И вообще… мы думали, что ты умер. Гермиона, объясни же толком, почему твой разговор с Россмара не привел к успеху. Ты сказала, что эта девушка ушла. Что же произошло потом?

— Да, ушла. И после этого он думал только о ней.

— Почему ты так решила?

— Потому что знаю. Он… — Гермиона в отчаянии махнула рукой.

— Что он? — спросил Хорас. — Перестань над нами издеваться, моя милая.

— Я не издеваюсь над вами. Просто мне неловко об этом говорить. В общем, я стала его ласкать, а девчонка сидела в кабинете, и это придавало ощущениям особую остроту. Потом она ушла, я расстегнула его брюки, а сама осталась в корсете и в панталонах. Но он, он…

Графиня подалась вперед.

Гермиона опустила глаза.

— Я вдруг почувствовала, что его стальное копье вдруг превратилось в дохлую змею…

Хорас громко расхохотался. Несколько раз он Пытался что-то сказать, но смех душил его.

— Значит, он сплоховал, бедняга? — спросил наконец Хорас. — Россмара не был готов к твоим ласкам, Гермиона.

Ты его напугала Что ж, — из этого можно извлечь выгоду, моя милая. Ни один мужчина не захочет, чтобы подобное происшествие стало достоянием гласности. — Он снова рассмеялся.

— Ни одна женщина этого тоже не захочет, — огрызнулась Гермиона. — Немедленно прекрати смеяться!

— А что было потом? — спросила Гертруда. Она даже не улыбнулась. — Говори всю правду, моя девочка. Мы затеяли серьезное предприятие, и времени у нас в обрез.

— Ну, потом я оделась — что еще я могла сделать? Он повернулся ко мне спиной, расправил плечи и уселся за свой письменный стол, не обращая на меня никакого внимания. Я села за стоп этой девчонки. Он велел мне уходить, но я сказала, что не хуже ее справлюсь с обязанностями секретаря. И сказала, что согласна стать даже его рабыней. Я просидела там больше часа, но он не обращал на меня ни малейшего внимания. А потом встал и ушел. Вот к все. Я уверена: он отправился к ней!

— Ты можешь ошибаться, — заметил Хорас. Несмотря на сопротивление Гермионы, он усадил ее к себе на колени. — Поцелуй меня. Представь, что — Макс Россмара.

Она покачала головой — Я уже говорила вам, что в замке есть мои люди. Я ждала его в кабинете, надеясь, что он ко мне вернется. Но подошел . один человек и сказал, что Россмара с ней. Тогда я отравилась сюда. — Гермиона всхлипнула, и по щекам ее покатились слезы.

Хорас сунул руку в вырез ее платья, и Гермиона тотчас же заерзала у него на коленях. Он улыбнулся и, поцеловав ее в шею, проговорил:

— Кажется, у меня созрел новый план, дорогая. Герти, ты сможешь еще несколько дней попасти наших жирных гусей?

Если точнее — до конца бала — Наверное, смогу А что?

— Потом увидишь. Гермиона, дорогая ты выслушаешь мои советы относительно твоего бального платья?

— Ни за что! Ох!

Хорас принялся поглаживать ее груди.

— Нет, выслушаешь. — Он заглянул ей в глаза. — Я позабочусь о том, чтобы ты совершенно преобразилась. А потом, с помощью Герти, мы получим то, что нам нужно. Ты сделаешь решающий ход — и журнал окажется у нас.

— Я отказываюсь что-либо делать. Вернее, сначала я должна узнать, что ты задумал, — заявила Гертруда.

— Я тоже, — подхватила Гермиона и вдруг вскрикнула:

Хорас запустил руку ей под юбки. — Послушай, неужели ты ни о чем, кроме этого, не можешь думать? — спросила она — О чем же мне думать?

— улыбнулся Хорас. — Я всего лишь мужчина со стальным копьем.

Глава 18

Стараясь не смотреть на Керсти, Макс шагал рядом с ней по коридорам, ведущим в ее покои. Она хотела пойти одна, но он ей не позволил.

Сказать, что это был необычный день, — значит вообще ничего не сказать. Сначала — встреча с этой отвратительной Рашли. А потом его милая и нежная Керсти вдруг начала вести себя как проститутка…

Внезапно он остановился и, схватив девушку за локоть, развернул к себе.

— Керсти, прошу тебя, объясни, что все это значит.

— Не могу. — Она вызывающе вскинула подбородок, но губы ее дрожали. — Отпустите, мне больно. И вообще — вы меня пугаете.


стр.

Похожие книги