Из соседней комнаты в дежурную вошел лейтенант милиции. Липст вздрогнул и отвернулся. Лейтенант Шеридо! Хоть бы он не узнал! Хоть бы не вспомнил…
Лейтенант направился прямо к ним. Он заметил тяжеловеса. Еще бы, разве кто-нибудь сможет пройти мимо эдакой бандитской рожи?
— Эй, Курбук! — лейтенант остановился в одном шаге от Липста. — Тебя уже выпустили?
— Выпустили и уже впустили, — Курбук продолжал ощупывать массивную челюсть. — Как всегда. Дай закурить, Шеридо!
— Я больше не курю. Решил под старость бросить. Подумал, исправляться никогда не поздно.
— Я неисправимый.
— У тебя вроде зубы разболелись?
— Зубы… Посылают тут всяких с милицейскими полномочиями. Разве есть у них понятие, как надо обходиться с гражданами? Никакой гуманности!
Лейтенант увидел Липста.
— И ты тоже здесь! — скривил он губы. — Постой, как же тебя звать? Нет, нет, не говори! Сам вспомню. Доставь мне это удовольствие. Липст Тилцен! Правильно?
— Точно!
— Стало быть, не исправился. Опять нос расквасили?
— На этот раз бровь.
— Так ты хоть оботрись!
Липст прикоснулся пальцами к саднящей ранке. И правда, кровь! Наверно, кожа содрана.
— Значит, прошлый раз ты надул меня? — Лейтенант смотрел Липсту в глаза. — Хитер ты, парень… Нет, нет, оправдываться нечего! Я не обижаюсь. Откровенно говоря, ты еще тогда показался подозрительным. И все же я тебя всучил заводу…
— И спасибо, товарищ Шеридо…
— Мерпелис мне спасибо не скажет. Ошибся…
Лейтенант стоял напротив Липста, но смотрел куда-то вбок. Возможно, он над чем-то задумался.
За перегородкой поднялся Казис.
— Кто следующий?
Робис подтолкнул Липста в плечо.
— Пошли, Казис зовет.
Липст покраснел.
— Идем, — повторил Робис и дернул тяжеловеса за лацкан пальто. — Подымайся, ну! Подбери конечности и топай вперед. Насидишься еще!
Они провели тяжеловеса через толкучку. Лейтенант вытаращил глаза и провел рукой по коротко подстриженным волосам.
— Ну-ка, Тилцен, поди сюда…
Липст повернулся. Остановились и Робис с тяжеловесом.
— Так ты что, Тилцен? — спросил Шеридо. — В патруле, значит?
— Точно, товарищ лейтенант! В патруле. Извините, нам надо вести этого типа.
— Погоди-ка. Это ты привел Курбука?
— Наш патруль. Нас пятеро. Их было четверо. А у нас две девушки.
Лейтенант помрачнел.
— Действительно, ты надул меня, Липст. И в самом деле я ошибся. Что поделаешь! И милиция иногда ошибается. Прошу прощения…
Липст и Робис подтолкнули тяжеловеса к барьерчику.
— О чем вы говорили? — спросил Робис. — Я что-то ничего не понял.
Из милиции Липст с Робисом побежали в поликлинику. В приемной они застали Ию и Вию.
— С Угисом все еще возятся, — взволнованно сообщила Вия. — Ужасно долго. Наверно, бедняге натягивают новую кожу.
В противоположность шумной сутолоке отделения милиции погруженная в сон поликлиника казалась островком покоя и тишины. На стене мерно тикали часы. Сквозь матовые стекла из кабинета дежурного врача пробивался свет. Время от времени доносился старческий голос, иногда раздавалось чье-то юное сопрано. Звякали металлические инструменты.
В приемной царил приятный полумрак. Резко пахло какими-то лекарствами. Наконец белая застекленная дверь отворилась. Врач и сестра бережно вывели Угиса в коридор. Липст не ожидал ничего подобного. Угиса можно узнать только по пиджаку и большим ботинкам. Голова превратилась в круглый марлевый шар, из которого выглядывали наружу лишь глаза, курносый нос и рот. Обе руки тоже перевязаны.
— Вашему приятелю повезло, — сказал врач. — Двадцать семь ранений, но все легкие. Исключительный случай.
— Не забудьте завтра прийти на перевязку, — напомнила сестра.
— Уги, милый, тебе очень больно? — сочувственно спросила Вия. — Дай-ка помогу надеть пальто.
Угис энергично затряс марлевым шаром.
— Ерунда, — сказал он, — завтра выйду на работу.
— Не будем говорить об этом сегодня. — Робис счел за благо перевести разговор на другую тему.
Угис попробовал пошевелить забинтованными руками.
— Зеркальца ни у кого нет? — спросил он.
— Нету, — покачала головой Ия.
— У меня тоже нет, — у Вии всегда все как у Ии. — Осталось в сумочке. Ия сказала, в патруль сумку нельзя с собой брать. А ты выглядишь очень здорово!..