Внук Персея. Сын хромого Алкея - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

— Не… Куда мне! Он — лавагет. А я при нем. За встречу, дядька Локр!

Выпив, Тритон снова плеснул в чаши.

— Я смотрю, — моряк сощурился, — люди Амфитриона не бедствуют.

— Ага! Он такой! Мы только с войны. Добычи загребли — гору!

— Что за война?

Старый шрам под глазом дядьки Локра ожил, изогнулся белесым червем.

— Так война же! — изумился Тритон. Он был уверен, что на всем Пелопоннесе только и разговоров, что об их славных победах. — Телебоев в Орее били! Побили! Вот, вернулись. А ты, дядька Локр? В море ходишь?

— Хожу.

Моряк не спешил делиться подробностями.

— Куда?

— На Самос хожу. На Крит, Родос. Сейчас с Тафоса…

— Здорово! А мы тафийцев били, значит. Телебои — это ж они и есть!

— Ну, я-то не воевал…

— Жалко.

— Почему?

— Ну… — мысли путались, отказываясь превращаться в слова. Но упрямства Тритону было не занимать. — Если б ты воевал… За телебоев, да! И вы победили… Тогда ты б меня угощал!

Шутил Тритон редко. Обычно шутили над ним. А тут все так удачно сложилось! Тирренец затрясся от хохота, едва не опрокинув стол. Даже дядька Локр осклабился. Нет, положительно, сегодня — лучший из дней!

— За тех, кто в море! Чтоб возвращались.

Отцовы здравицы Тритон помнил до сих пор. Выпив, он пригорюнился.

— Чего нос повесил, герой?

— Давно в море не был. Мамку бы увидеть… Скучаю по ней.

— Посейдон даст, увидишь. Жизнь длинная…

— Ага! Наливай!

В харчевню вошли двое юношей. Задержавшись у входа, они внимательно слушали разговор Тритона с моряком. При упоминании Тафоса и телебоев один что-то шепнул другому. Тот в ответ усмехнулся — и вдруг сделался серьезен.

— Ссать хочу, — громогласно возвестил Тритон, выбираясь из-за стола. — Жди, дядька!

Возвращаясь из отхожего места, он нос к носу столкнулся со вчерашним обидчиком. Фиест, вспомнил Тритон. Ну точно, Фиест. Сын покойника. А вон и второй сын, Атрей — с дядькой Локром сидит. Долдонит, а дядька кивает.

— Рабом звал, — набычился Тритон. — Ты меня рабом…

— Прошу прощения, — развел руками Фиест.

— Резать хотел…

— Уже не хочу. А ты знаешь, почему герой никогда не догонит черепаху?

— Герой? Черепаху?!

— Ну да. Вот, смотри… — Фиест подвел Тритона к пустому столу. Выставил кружку: — Это герой. А это черепаха…

Черепахой стала корка хлеба.

— Допустим, герой бежит в десять раз быстрее черепахи. Вначале он находится на тысячу шагов позади неё. Пока герой пробежит это расстояние, черепаха проползёт сто шагов…

— Хо-хо! — восхитился Тритон. — Проползет, да!

— Когда герой пробежит еще сто шагов, черепаха проползёт десять шагов…

— Точно!

— И так до бесконечности. Понял?

— Он бежит?

— Да.

— Она ползёт?

— Точно.

— Понял! — Тритон ощутил себя мудрецом. — Не догонит! Вина!

— Вина мне и моему другу! — поддержал Фиест.

— Прамнейского!

— Да ты знаток!

— Я знаток, да!

О дядьке Локре тирренец забыл напрочь.

* * *

— …вообще-то я на Закинф собираюсь…

— Так это рядом! — просиял Атрей. — Передашь послание, и валяй на свой Закинф! А плата…

— Ну? — подобрался моряк.

— Тебе понравится.

Атрей уже трудился над табличкой из ясеня, покрытой воском. Под заостренной палочкой рождались некие символы. Грамоты Локр не знал, и преисполнился уважения к молодому человеку. Письмо в глазах моряка было священнодейством.

— Вручишь старшему из сыновей Птерелая. Ему, и никому другому. Запомнил?

Атрей прикрыл написанное гладкой дощечкой, защищая восковый слой от случайной порчи. Завернул послание в тряпицу. Извлек из сумы на поясе золотой перстень. С перстня скалился лев. Еще вчера лев украшал безымянный палец старшего из сыновей микенского ванакта.

— Перстень отдашь вместе с посланием. И не вздумай оставить себе! Тут про перстень тоже написано.

— Как насчет платы? — напомнил моряк.

— Вот, держи. Я буду ждать ответа. Привезешь — получишь вдвое.

— Где тебя искать?

— В харчевне.

Стасим

Стилос бойко расчерчивал восковую табличку, творя мир заново. Возник остров, похожий на тушку ощипанной куропатки. Голову куропатке отрубили, отсекли и левую голень. Севернее, над птицей, валялась обгрызенная мышами лепешка — еще один остров. Крошки рассыпались аж до побережья Акарнании.

— От Тафоса до Акарнании, — сказала Комето, трудясь над табличкой, — сорок пять стадий. Это на веслах — раз плюнуть. А если ветер попутный, да под парусами…


стр.

Похожие книги