Вкус невинности - страница 88

Шрифт
Интервал

стр.

- О каком переполохе вы говорите?

- О том, что случилось вчера в Опере. Меня чуть не разбил паралич, когда я увидел вас в обществе герцога. Согласитесь, что уж меня-то можно было поставить в известность.

Адель передернула плечами:

- Я была уверена, что вы ждали чего-то подобного. Я хотела лишь сделать вам приятный сюрприз. Кстати, вы ничего не заметили?

- Что вы имеете в виду?

- Белое платье… Я надела его по вашему совету и только ради вас.

Жиске покачал головой:

- Благодарю. Однако, Адель, вы удивляете меня. Боюсь, что я действительно не так хорошо вас знал.

Он прошелся по комнате, взял с подноса рюмку, залпом выпил коньяк и, когда взгляд его упал на футляр с диадемой, сразу оживился:

- Да, вот еще что. Эта диадема… Не думаю, чтобы она стоила дешево.

- Она стоит тридцать тысяч.

- Это я понял. Вы, очевидно, обходитесь принцу очень дорого.

Адель со вздохом поднялась:

- Это единственный его подарок. Фердинанд небогат. И я…

- И вам он нужен лишь для поднятия престижа, - закончил Жиске. - Но ведь такой престиж стоит дорого. Можно ли поинтересоваться, сколько вы задолжали?

Адель предвидела, что Жиске проницателен. Однако уж такой невероятной догадливости трудно было ожидать.

- Вы, как всегда, попали в точку, господин префект. Я не так уж много бывала с Фердинандом в обществе, но те три или четыре выхода, которые мы сделали, обошлись мне в сорок тысяч.

Жиске качнул головой:

- Гм. Солидная сумма. Ну-с, и как же вы намерены выпутываться? Продадите диадему?

Адель фыркнула:

- Я никогда не продаю подарков принцев крови.

- Что же тогда?

Она протянула ему письмо Тюфякина. Жиске достаточно было лишь взглянуть на первые строки, чтобы все понять; он отложил записку, наклонившись, ласково пощекотал шейку своей маленькой крестницы, потом, взглянув на Адель, неторопливо ожидавшую ответа, произнес:

- Князь Тюфякин? Все это меня удивляет.

- Почему?

- Насколько мне известно, он давно уже отошел от любовных игр… то есть я хочу сказать, что он предпочитает быть зрителем и слушателем, а не участником. Ему ведь уже за семьдесят.

- Стало быть, ваша полиция докладывает вам даже такие подробности? - чуть суховатым тоном спросила Адель.

- И даже более мелкие подробности, моя дорогая. Просто я слишком галантен для того, чтобы оскорблять ими ваш нежный слух.

Наступило молчание. Адель невольно подумала: что знает Жиске о ней самой? В ее интимной жизни накопилось уже достаточно такого, что она хотела бы скрыть. Неужели Жиске знает об этом? Она читала газеты, в которых префекта полиции обвиняли в том, что он опутал сетями своих шпионов весь город.

Жиске пожал плечами:

- Впрочем, вам, вероятно, нет дела до мужских качеств Тюфякина. Он богат, душенька. - И, смеясь, добавил: - И если этот русский готов выбрасывать деньги лишь ради платонических бесед с вами, кто может ему помешать? Все абсолютно законно, уж поверьте мне как специалисту.

Адель все еще молчала. Жиске, чуть нахмурясь, спросил:

- Кстати, а что это за ваша новая выходка? Что это за сто тысяч?

Адель прохладным тоном ответила, присаживаясь к туалетному столику:

- Что? О, только то, Жиске, что со вчерашнего дня я стою сто тысяч франков.

- Сто тысяч? - Жиске прищурился. - За год или за месяц?

Она, обернувшись, улыбнулась:

- За ночь, господин Жиске. За ночь.

- Так, значит, это правда, - сказал префект.

Адель в тон ему произнесла:

- Значит, господин де Морни уже дал волю своему языку.

- Но, согласитесь же, моя дорогая, вашим требованиям не мудрено удивиться. Я не люблю Морни, но разделяю его удивление. Сто тысяч! Право же, это чересчур.

Адель негромко произнесла:

- Согласитесь и вы, господин Жиске, что было бы странно, если бы я стала спорить об этом. Я знаю себе цену. Теперь уже знаю.

- Что ж, желаю вам удачи… Однако берегитесь Морни. Это большой прохвост, а вы с ним, кажется, теперь уже враги.

- Я? Да я почти не заметила его. Однако если он вздумал враждовать - как ему будет угодно.

Она не подавала виду, что была вчера оскорблена наглым тоном герцога де Морни. Жиске, впрочем, подозревая что-то эдакое, будто между делом произнес:

- Вы действительно огорчили его, ибо, я уверен, у него нет сейчас и двух тысяч… Он большой прожигатель жизни, этот Морни, но прожигатель в кредит. У него нет ничего своего. Он живет, надеясь на наследство, которое оставит ему бабка, графиня де Суза, старуха весьма своеобразная и капризная. Поскольку внук не уделяет ей почти никакого внимания, можно полагать, что вопрос о наследстве - весьма и весьма сомнительный вопрос.


стр.

Похожие книги