|
In the forward viewscreen he could see the bright yellow wakes of the eight unmanned Kamikazes that had been launched seconds before his manned one. | На переднем смотровом экране он видит восемь ярких желтых звездочек - выхлопов восьми беспилотных камикадзе, выпущенных на секунду раньше его корабля, единственного с пилотом на борту. |
He could see the distant crescent of Mitar, but he couldn't see its two moons. | Вдали он видел полумесяц Митара, но его луны были пока неразличимы. |
And he wasn't seeing Mitar where it truly was, for the Pwalm distortion field refracted its position. | На самом деле Митар был в другом месте, потому что рефракция поля отклонения пвалмов искажала истинное положение планеты. |
I am a bomb, he thought. | "Я - бомба, - подумал он. |
For this, I have lived my life. | - Для этого я прожил свою жизнь". |
He had lived the early part of it on the Old World, and he went there often when on leave. | Большую часть своей жизни он прожил на Старом Мире, хотя довольно часто покидал его. |
The Old World was the matrix of the T'ran Empire. The empire was constituted of an archipelago of planets along the galactic lens. | Старый Мир был центром Транской империи, представляющей собой архипелаг планет, раскинувшихся по окраине галактики. |
The Pwalm Empire constituted another such archipelago deeper in the galaxy. | Пвалмская империя представляла собой такой же планетарный архипелаг, но находящийся ближе к центру галактики. |
Both races were the matured "plants" of "seeds" spread eons ago on the Old World and on Pwalm by a far superior, possibly an extragalactic, race. | Обе расы являли собой "урожай" высеянных неисчислимые миллионы лет назад "семян", брошенных на Старый Мир и на Пвалм некой высшей расой, возможно внегалактической. |
Neither the T'ranians nor the Pwalmians had detected each other's existence till each reached a scientific stage that embodied interstellar travel and permitted extrasystem colonization. | Ни траны, ни пвалмы не имели представления о существовании друг друга, покуда не достигли ступени развития, позволившей начать межзвездные путешествия и колонизацию планет других систем. |
The war in which Kenyon now fought had been in progress for three years. | Война, в которой принимал теперь участие Кенион, длилась уже три года. |
It was being fought over Blazon. | Причиной войны был Блазон. |
The galaxy was rich with dead planets, but inhabitable ones like Blazon were few and far between. | В галактике была масса мертвых свободных планет, но миров, пригодных для обитания, таких как Блазон, было наперечет. |
And Blazon had never been "seeded" with intelligent life. | Блазон не был "засеян" разумной жизнью. |
It was an open invitation to both sides to spread themselves farther upon the face of space. | Планета предоставляла и той и другой межпланетной расе возможность заселить ее, распространив свое влияние дальше в космосе. |
The two fleets now confronting each other in the Karowin system had depleted the T'ran and Pwalm economies to a degree where a loss for either side would terminate the war. | Чудовищные затраты на создание космического военного флота подвели экономику Трана и Пвалма к той бесповоротной черте, когда уничтожение любого из флотов означало прекращение войны. |
* * * Kenyon tried to see Blazon in the forward viewscreen. | Кенион попытался разглядеть в переднем экране Блазон. |
It did not appear because the hull camera was focused on Mitar, or rather, on where Mitar seemed to be, and Blazon was too far to the left. | Блазон не было видно, потому что камера была нацелена на Митар, или, скорее всего, на то место, где Митар должен был находиться, когда Блазон оставался далеко слева. |
He leaned sideways and looked through the left lateral window. | Кенион наклонился налево и попытался разглядеть что-нибудь сквозь левый иллюминатор. |
He made out a minute sapphire at two o'clock. | Он увидел крохотный сапфир в направлении "два часа". |
The planet's blueness made him think of the Old World, and he turned his eyes away and leaned wearily back in his seat. | Голубое сияние планеты напомнило ему Старый Мир. Он отвернулся и устало откинулся в кресле. |