Софи чуть не взвизгнула:
— Жана-Поля Жерара? Прости, Ребекка, но разве он не враг?
— Нет.
— Господи, вот так дела.
— Если что-нибудь случится, и никто из нас не сможет забрать камни, я хочу, чтобы ты связалась с полицией французской Ривьеры. Скажи им, что камни были найдены среди личных вещей Абигейл Рид в 1959 году, но выяснилось это буквально на днях.
— Погоди-ка! Что это значит — «если что-нибудь случится?»
Ребекка слезла со стула и вновь начала ходить взад-вперед, проклиная скупость деда, не обзаведшегося радиотелефоном. Хоть бы с ним все было в порядке! Она продолжала, стараясь изъясняться кратко и ясно:
— Сейчас я не могу тебе объяснить все в деталях, Софи. Слушай внимательно. Сообщи в полицию, что Котом была Абигейл, что мы может это доказать. Пусть возобновят расследование. И пусть не отговариваются сроком давности. Они должны снять обвинение с Жана-Поля Жерара.
— Ребби…
— Софи, ты сделаешь это?
— Я уже выхожу.
Ребекка повесила трубку. Дождь усилился, ветер сыпал в окно мелкими каплями. Девочкой Ребекка любила, когда шел дождь. Она сидела в доме Элизы Блэкберн, рисовала, читала, играла с младшими братьями или просто смотрела, как за окном капли бьют по лужам. Флорида с ее штормовыми ветрами, аскетический дом «папы» О'Кифи сильно отличались от Бостона. Ребекка увезла с собой на юг любовь к дождливой погоде.
Как было бы просто, подумала она, подняться к себе в спальню, свернуться на кровати калачиком и ничего не делать.
— Так можно заработать язву, — ласково сказала Афина, входя в кухню.
— Это меня в данный момент беспокоит меньше всего.
Ребекка вытащила из сумки красный бархатный футляр с камнями, но быстро отказалась от мысли передать его Афине. Хватит, что впутала в эту историю Софи. Не сказав ни слова, она взлетела по лестнице, перескакивая через одну, а то и две ступеньки, вошла к себе в спальню и оставила красный футляр на подушке.
Когда она спустилась на кухню, то увидела, что Афина уминает сдобную булочку и изучает книгу с фотографиями вскрытых мертвецов, которая лежала у нее на коленях.
— Я ухожу, — сказала ей Ребекка. — Если придет девочка вьетнамского типа — ей четырнадцать лет — то не выпускай ее, пока не вернется Джед Слоан.
Афина посмотрела на Ребекку черными умными глазами.
— Это его дочка?
— Да.
— А если он спросит, где ты?
— На Маунт-Вернон-стрит. Он поймет. Скажи ему, что во всем виновата Абигейл.
Афина не нуждалась в том, чтобы ей повторяли инструкцию. Она просто сказала:
— Передам, — и продолжала чтение.
Ребекка выскочила на улицу.
Жан-Поль ковылял вниз по Маунт-Вернон, зная, что времени почти не осталось… Зная, что должен был придушить Абигейл прошлой ночью… До простит меня Бог и да поможет!
Он увидел, что со двора Абигейл выезжает громоздкий «мерседес» и постарался загородить путь, дернулся в дверь, но двери были заперты изнутри. Он колотил в окна и кричал, чтоб Май Слоан выпрыгнула из машины.
Девочка занервничала. Жан-Поль увидел, что Абигейл успокаивающе ей улыбнулась и зашевелила губами. Жан-Поль смог прочитать: «Не волнуйся, я не позволю ему обидеть тебя».
Затем старая стерва повернулась к нему и ощерилась. Она понимала, что одержала победу, потому и гримасничала.
Мощный автомобиль резко взял с места, и Жан-Поль был отброшен в сторону. Он неудачно упал и вскричал от боли, пронзившей больную ногу.
Теперь ему была нужна машина, чтобы добраться до Марблхеда. У него не было никаких сомнений, что Абигейл взяла с собой Май Слоан, чтобы заманить его в дом в Норт-Шоре. Уединенный особняк на взморье как нельзя лучше соответствовал замыслу Абигейл. Она захочет наконец разделаться с ним. А Май? Как она собирается поступить с девочкой? Жан-Поль онемел от боли и возмущения. Абигейл задумала убить Май. Однажды она уже пыталась. В Сайгоне.
Господи, что я наделал?
Из-за угла выскочила Ребекка. Ее взгляд и стиснутые губы напомнили Жану-Полю Стивена Блэкберна. Теперь Ребекка старше своего отца. «Этот ребенок, — сказал как-то в сердцах Стивен о дочери, — представляет собой чудовищную помесь своей матери и деда».
Нет, друг, с твоей дочерью ничего не случится.