— Чем обязан? Я никого не жду… — Тихий старческий голос показался адъютанту немного взволнованным, дрожащим.
— Я книгу принёс… Мне нужно Анне книгу вернуть… — В свои слова Лузгин вложил максимум доброжелательности.
— Книгу? — Дверь по-прежнему была приоткрыта совсем немного, и своего собеседника адъютант не видел. — Но Анна не имела обыкновения раздавать свои книги… Я вам не верю…
Леонид Павлович сделал несколько быстрых шагов вверх по ступеням, и чуть было рефлекторно не вставил в узкую дверную щель ногу, но вовремя опомнился.
— Вот эта книга. Лейбниц. «Новые опыты о человеческом разумении». Герр Гройзер, букинист, посоветовал её отнести сюда. К вам.
Дверь гулко хлопнула, и адъютанту показалось, что она больше не откроется — настолько долго тянулась пауза. Негостеприимный старик с той стороны, очевидно, тоже размышлял. Принимал решение.
Спустя некоторое время, когда Лузгин опять подумывал уйти, раздался лязг цепочки, и дверь приоткрылась. В её створе показался совершенно седой мужчина в почтенном возрасте с тремя глубокими морщинами на лбу, дрожащими, скрюченными от возраста руками и поясницей, перемотанной пуховым платком.
Некоторое время герр Хубер рассматривал своего гостя через толстые стёкла очков, будто хотел убедиться в правильности принятого им решения.
— Пройдите… — Старик пригласил гостя едва заметным движением руки, заглянул за спину Лузгина и, с трудом развернувшись, сделал несколько неспешных шагов внутрь.
Жильё семьи Хубер произвело на адъютанта удручающее впечатление. Обои не первой свежести под потолком местами отошли от стены большими пузырями, в зале явно ощущался неприятный затхлый запах, стекла старого пустого серванта помутнели от пыли.
— Садитесь сюда… — Герр Хубер указал на старый диван, обшитый потёршимся за многие годы полосатым гобеленом. — Я не хотел вам открывать… Я устал бегать к двери при каждом звонке. В конце концов, у неё есть ключ…
Старик присел на один из четырёх стульев, что стояли вокруг громадного стола орехового дерева, и привычным движением поправил край скатерти.
Лузгин живо представил себе, как за этим столом когда-то сидела за ужином большая семья, как в этом громадном зале с присущим им шумом бегали детишки, как отец семейства пытался изобразить строгий голос, чтобы их приструнить, но непослушные сорванцы продолжали с визгом носиться по паркету.
— Вы пришли растревожить мою рану… — пробормотал одинокий отец семейства. — Я подумал, может быть, у вас есть какие-то вести об Анне. Иначе не пустил бы. У вас есть вести?
Адъютант почувствовал себя очень неуютно. В этом доме жили беда и одиночество.
— У меня нет вестей. Я сам переживаю. Мой хороший товарищ как-то сказал, что в его жизни наконец-то появилась настоящая любовь и зовут её Анна. Эту книгу я принёс по его поручению. К сожалению, ему пришлось срочно уехать.
Адъютант выдавливал из себя каждое слово с большим трудом, понимая, что ему приходится обманывать этого несчастного беззащитного старика, но он всё же продолжил:
— А что, с Анной что-то случилось?
Герр Хубер смотрел на свои ноги, обутые, несмотря на жару, в тапки из овчины, и взгляд его выражал полное безразличие.
— Судя по всему, да. С конца мая от неё нет никаких вестей, и на службе она тоже не появлялась. Я живу надеждой, что она куда-нибудь уехала, но это маловероятно. Моя девочка не могла меня бросить вот так, без предупреждения.
— Герр Хубер… Если мне удастся что-то разузнать, я обязательно вам сообщу, можете не сомневаться. Мне будет легче разобраться, если вы скажете, где она работала.
— Учителем она работала. В доме господина министра, графа Кальноки. Там теперь с его мальчиком занимается какая-то другая дама. И чем вы можете помочь? Граф подключил полицию, но пока всё безрезультатно…
Лузгин встал, аккуратно положил томик на край стола и молча откланялся, одновременно рассматривая фотографию в картонной рамке.
— Это она? Какая красивая…
Старик медленно обернулся, потянулся к фотографии, протёр её рукавом своего фетрового кардигана и беззвучно заплакал.
— Простите… — Лузгин решительно направился к выходу, стараясь не издавать своими подбитыми каблуками громких звуков.