— Вер-р-рно! — встряла Макабра. — Иначе зачем ей понадобилась тр-р-рясина? Никто ее в наши дни уже не использует. Устар-р-ревшая штуковина. Только очень, очень др-р-ревние зелья вар-р-рят нынче из трясины.
И тут остальных ведьм словно прорвало, и обвинения посыпались со всех сторон.
— А все эти странные ингредиенты, что она искала в магазинчике Олдуя! Действительно, все сходится!
— А то, что она ото всех прячется днями и ночами? Неспроста!
— А перо Барри? Разве забыли?
— Точно! А еще я случайно встретила ее…
— И она там явно что-то прятала…
— Подсунула нам это каменное печенье, а сама испарилась…
Пачкуля слушала их со все нарастающим чувством беспокойства. Похоже, у всех ведьм был на нее зуб, и на чью-либо поддержку рассчитывать не приходилось. В Грымзиной поэме и то говорилось о ней, причем не в самых лестных выражениях. А точнее, говорилось в ней следующее:
О, муза! Поведай о том, как старушка Пачкуля
(Весьма запашистая, к слову, бабуля)
Похитила локон, перо и печенье
И ус откромсала, свершив преступленье.
— Не похищала я никакого печенья! — запротестовала Пачкуля, но никто ее не услышал, кроме Грымзы, которая пробормотала в ответ что-то насчет поэтической условности. Похоже, ведьмы из кожи вон лезли, чтобы рассказать о Пачкуле еще какую-нибудь гадость и тем самым еще больше ей досадить. Видно, она стала для всех врагом номер один.
— А ну, тихо! Всем успокоиться! — гаркнула Чепухинда. — Ты, конечно, можешь все отрицать, Пачкуля, но улики говорят против тебя: ты определенно колдуешь над тайным зельем.
— Ну хорошо, хорошо, — воскликнула Пачкуля. — Колдую, ну и что! Я все признаю, но что с того? Разве мы не ведьмы? Разве нам не положено колдовать над зельями? Или махать тряпкой и начищать столовое серебро — это все, на что мы теперь годимся?
В ответ раздался сердитый ропот. Причем самые громкие возмущения доносились с полей ее собственной шляпы, из чего следовало, что даже Хьюго был настроен против нее.
— Разумеется, — продолжила после некоторой паузы Чепухинда, — ведьмам положено колдовать над зельями. Но не над тайными же! Чтобы колдовать над тайным зельем требуется сначала получить разрешение у меня!
— Но…
— Так гласит закон! Статья девятая, параграф четырнадцатый: ни одна ведьма не имеет права красть что-либо у других ведьм или же их помощников с целью использовать украденное в составе зелья, за исключением случаев, когда ей дано на то особое разрешение Предводительницы шабаша. Насколько я помню, никакого разрешения я тебе не давала. И что там вообще у тебя за зелье? Для чего оно? И где ты его откопала?
— Прошу меня простить, но, боюсь, я не имею права разглашать вам эти сведения, — сказала Пачкуля.
— Неужели? В таком случае, мне придется объявить тебя вне закона. Будь добра, немедленно сдай мне свое колдовское удостоверение.
— Но…
— Довольно с меня твоих «но». Немедленно сдай его. Это приказ.
Стараясь не обращать внимания на едкие смешки, Пачкуля засунула руку в карман своих лохмотьев и извлекла оттуда обтрепанный пожелтевший листок. С тяжелым вздохом она протянула удостоверение Чепухинде, которая принялась пристально рассматривать его сквозь очки.
— Так я и знала, уже целых две пометки о нарушениях. Что ж, мне ничего не остается, как поставить третью. А это значит, что тебе запрещается колдовать над чем-либо, будь то тайные зелья или явные, в течение целой недели!
— Но… Чепухинда!.. — запротестовала было Пачкуля.
— И это еще не все, — продолжала железным тоном Чепухинда. — Ты должна будешь извиниться перед всеми, кому нанесла ущерб. И ты напишешь письмо королю Фундюку, в котором попросишь прощения за похищение его ненаглядной дочурки. А кроме того, в течение последующих шести недель будешь каждый день приходить и чистить мои ботинки. Глядишь, и сама поаккуратнее станешь. На этом объявляю собрание закрытым! Йя-а-а-а-ху! Даешь бутерброды! Кому показать мою мышь на резиночке?
Все ведьмы ринулись смотреть мышь. Все, кроме Пачкули, которая стояла как вкопанная.