Я поспешила за магом, но вдруг почувствовала, что юбкой зацепилась за что-то. Обернувшись, заметила Арни, который крепко сжимал зубами край платья и тянул его на себя.
– Малыш, ты чего? – Я аккуратно отцепила сорванца от подола, радуясь, что острые зубки не оставили дырки на любимой одежде. – Хочешь с нами?
Щенок звонко гавкнул, поддерживая мое предложение, и гордо потрусил в приоткрытую Джеймсом дверь. Рядом послышался стук, и я обернулась на Костика, который тоже намылился участвовать в нашей поездке.
– Ну уж нет! – Я ловко подхватила умертвие за край майки. – Кто-то должен оставаться в доме и охранять его до нашего возвращения.
Скелет расстроенно захлопнул челюсть и, вырвавшись из моих рук, направился в свой шкаф, напоследок сверкнув зеленым огнем из глазниц.
– Эх, а как он до этого любил тебя, – с улыбкой произнес маг, ожидавший меня на крыльце.
– Зато сейчас послушным стал, – подмигнула я в ответ и пошла к машине. – Мы прохлаждаться будем или все же работой займемся?
Я не оборачивалась, но точно знала, что Джеймс ухмыльнулся.
Мы остановились около небольшого домика со светло-зелеными стенами. Выбравшись из авто, я выпустила щенка и осмотрелась. Все дома на улице Неверстрит были окрашены в насыщенные тона. Рядом с домом близняшек был розовый, а через дорогу – нежно-голубой. Эта часть города напоминала радугу.
– Очень красиво, – поделилась я впечатлением с магом. – Вокруг так красочно!
– На этой улице проживают нарии. – Застегнув кожаный браслет, Джеймс захлопнул дверцу мобиля.
– Нарии? – удивленно спросила я. – Никогда не слышала о таких.
– Нарии из древнего рода оборотней. Их вторая ипостась – птица. В таких семьях в основном появляются девочки, которые и наследуют способность к обороту. Если и родится мальчик, то, скорее всего, он получит дар отца-мага.
– Так наши близняшки оборотни?
Подойдя к зеленому забору, я отворила калитку и направилась к дому.
– Да. – Маг все-таки обогнал меня и быстро поднялся по ступенькам в сопровождении Арни.
Трель звонка разлетелась по округе, и спустя несколько мгновений дверь распахнула хрупкая девушка. Крупные веснушки украшали ее нос, на котором сидела круглая оправа окуляров, а солнечно-рыжие волосы были собраны в небрежный пучок.
– Мисс Флокс? – Джеймс склонил голову в приветствии.
– Трим, – представилась девушка. – Чем обязана?
– Мисс Трим, меня зовут Джеймс Маккингстон, и я бы хотел пообщаться с вами и вашей сестрой о случившемся с Лилит Дарк, – спокойно проговорил маг. – Это мисс Джинни Патчер, моя напарница.
– Добрый день, – поприветствовала нас хозяйка и сделала шаг назад, приглашая в дом. – Проходите в гостиную, я сейчас позову Тилли.
Мы с Джеймсом прошли в указанном направлении и оказались в просторной светлой комнате. В ней стоял белый диван с милыми кремовыми подушками, стеклянный журнальный столик со свежей прессой и изящный белоснежный сервант, наполненный разноцветными баночками и статуэтками. Арни, обойдя комнату по кругу, уселся между мной и магом на диван.
Спустя несколько мгновений послышались шаги, и вошли близняшки.
– Доброго дня, – поздоровалась Тилли, и я с интересом взглянула на девушку.
Они с сестрой были похожи как две капли воды, но Тилли все же выглядела немного иначе. Уверенные движения, голос и даже походка, в то время как Трим казалась слегка зажатой.
– Мне сестра рассказала о цели вашего визита. Что конкретно вас интересует?
– Давно вы знакомы с мисс Дарк? – Джеймс сидел расслабленно, с интересом глядя на сестер.
Девушки расположились на резных стульях рядом с журнальным столиком.
– С Лилит мы дружим уже лет десять, – начала рассказ Тилли, переглянувшись с сестрой. – Познакомились еще в младших классах и с тех пор поддерживаем отношения.
– Если вы так хорошо общаетесь, то почему еще ни разу не навестили ее в больнице? – Маг задавал вопросы в лоб, не утруждаясь подбором слов.
– Нас не пустили бы, – робко ответила Трим, обняв себя руками. – Миссис Дарк считает, что мы плохая компания для ее падчерицы.
– Это не так?
– Нет! – резче, чем требовалось, произнесла Тилли. – Просто наша семья не настолько богата.