Радуясь, что некромант углублен в чтение, я могла спокойно рассмотреть его. Стиль одежды моего шефа весьма привлекал, учитывая, что мужчины, особенно на важных должностях, должны носить строгие костюмы, создавая ауру уверенности и достатка. И вот, глядя на мистера Маккингстона, я с удивлением поняла, что в черных рваных джинсах, кожаной куртке-косухе, майке и высоких сапогах он выглядит так же шикарно, как и достопочтенные граждане. Он будто излучал силу. Я бы даже сказала, что обладал харизмой. На левом запястье его было множество ремешков и серебряных браслетов. Перейдя на магическое зрение, я отметила, что каждый из них является либо накопителем энергии, либо артефактом. Подробности по свечению, исходящему от украшений, трудно определить, но то, что они активны и маг может в любой момент воспользоваться ими, не оставляло сомнений.
– Ты все утро зеваешь, – не отрываясь от газеты, тихо сказал шеф. – Не выспалась?
– Да, – робко ответила я. Даже не ожидала, что он заметит мое состояние. – Я смогла уснуть лишь под утро.
– Что случилось? – Маг перевел на меня взгляд, и в его карих глазах опять блеснули золотые всполохи. Словно в них отразились лучи солнца.
Невероятно красиво.
– Всю ночь перед глазами стоял образ убитого мужчины. – Отвернувшись к окну, я разорвала зрительный контакт, хотя хотелось подойти поближе и коснуться шефа. Передернув плечами, будто сбрасывая это нелепое наваждение, я стала наблюдать, как в огромном саду поместья четы Дарк начинает свою работу садовник. Но чувствовала взгляд мага.
Ранним утром он, разбудив меня, заявил, что нам нужно ехать в поместье мистера Дарка и опросить слуг, пока все члены семьи в ритуальном зале на окраине города. Проводы души за грань займут не меньше пяти часов, и так как миссис Дарк дала полное разрешение на расследование, то, имея доступ в особняк, мы приступили к делу.
– Почему не пришла ко мне?
Я удивленно развернулась, вглядываясь в лицо некроманта и ища хоть малейший намек на шутку.
– Вы серьезно?
Он кивнул, явно не понимая, что меня так могло удивить.
– Как вы себе представляете это? Что я ночью пришла бы к вам в покои и стала жаловаться на кошмары?
– Я помог бы тебе. – Уголки его полных губ дрогнули в улыбке. – У меня есть несколько амулетов, и ты спокойно проспала бы до рассвета.
Не найдя, что ответить, я кивнула, принимая предложение, и припала губами к чашке, чтобы скрыть смущение. Уже не такой горячий чай открывал все новые вкусовые грани: цветок мать-и-мачехи, ароматный персик.
– Так как ты в нашем городе новый человек, то, думаю, тебе интересно будет это послушать. – Перевернув лист, маг прочел мне небольшую выдержку из биографии покойного: – «Добродушный мистер Дарк горячо любил свою семью – супругу и двух дочерей. До сих пор новость о его смерти не дает покоя горожанам. Меценат так много сделал для нас, что его утрата останется незатянувшейся раной в наших сердцах…»
– Неужели он на самом деле помогал жителям города? – Я впервые слышала, чтобы так восхваляли человека, имевшего огромные деньги и власть.
– Да, – серьезно кивнул маг. – Я знал его лично. Он на самом деле помогал людям. Построил три детских дома, приют для бездомных. Наша городская библиотека тоже была реставрирована благодаря финансовой поддержке магната.
– Тогда я не могу понять, кому потребовалось убивать его.
– Поводов для убийства немало. Начиная с того, что он стал случайной жертвой, заканчивая расправой с конкурентом или местью. Его могли ненавидеть за обиду… Мы пока не знаем, чьих это рук дело, и о мотивах можно только гадать.
Дверь кабинета открылась, пропуская горничную. Девушка при своей легкой полноте выглядела очень красивой, хотя ее лицо было бледным словно полотно, а на шее местами алели пятна. Она взволнованно присела в реверансе, глядя на некроманта огромными серыми глазами, в которых плескался страх. Маг с легкой ленцой отложил газету и указал горничной, чтобы она разместилась напротив.
– Как вас зовут? – Голос его приобрел жесткие нотки.
– Кэтрин Берн.
Я, раскрыв черный блокнот, который шеф вручил мне перед прибытием в особняк, начала записывать основные моменты допроса.