В смертельном круге - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

Дорога была пустынна, если не считать пары грузовиков, везших пиво в Торремалино.

— Но он не знал, и это моя идиотская ошибка, — сказал Генри. — Лучше бы я оставил его там, в море, в ловушке для омаров. Но я запаниковал. Сказал, чтобы ты отнес коробку в банк. Дурак.

— А что было в ней?

— Документ о владении. Если бы он его заполучил, он мог сжечь его, передать своим адвокатам, изменить дату, и никто ничего бы не узнал. Я слышал, сейф уронили за борт.

— Да.

— Тогда он сказал, что должен убрать меня. Как Невиллов. Запер. Потом я понял, что ему надо. Изготовили новый документ о продаже. Подержали его у меня перед глазами. Все законно. Но я не подписал.

— Я видел: «Не продается».

Он тихо засмеялся.

Солнце уже встало. Вверху слева в утреннем воздухе пророкотал авиалайнер, пролетая над заводом кока-колы в Малаге.

— Чудесное место эта оливковая роща. Какие красивые птицы!

Он помолчал немного, потом сказал:

— Уже много времени, а у тебя сегодня гонка.

— Полуфиналы. Если выиграю, буду состязаться с Поулом.

— Побей этого выродка. Раздави эту гадину.

Он откинулся назад. Я сказал:

— Генри, я считаю, вам надо отдохнуть и подлечиться. А потом мы соберемся и постараемся упрятать этого Деке Келльнера в тюрьму лет на двадцать пять.

— Прекрасно, — ответил он. — Прекрасно.

Мы свернули в ворота больницы. Я вышел из машины и поговорил с мужчиной в приемном отделении. Они моментально принесли носилки. Прощаясь со мной в дверях. Генри обернулся и сказал:

— Иди на гонки. И будь осторожен.

Я колебался. Мои глаза наполнились слезами. Это было так похоже на Генри. Он и сейчас заботился обо мне.

Проводив Генри, я сел в машину и поехал в Марбеллу.

Глава 25

Было семь утра, когда я вернулся к себе. Слишком поздно для ночных клубов и слишком рано для работы. Городок был чистым и тихим. Слышен только шелест листвы джакаранды в скверах. Я остановил машину у квартиры, где жил Чарли, и позвонил в дверь. Улица была пустынна но, ожидая, пока мне откроют дверь, я испытывал неприятное чувство незащищенности, как будто за мной наблюдали.

Когда он впустил меня, я рассказал ему, что произошло. Потом лег и мгновенно заснул, как провалился. Проснувшись в час дня, чувствовал себя бодрым и свежим. Съев по омлету и выпив кофе в кафетерии, мы отправились в спортивный клуб.

В море вышли под мотором. Ветер, шевеливший вчера листву оливковой рощи, все еще дул. Это был устойчивый, довольно сильный бриз Прогноз погоды обещал, что южный ветер удержится в течение всего дня, а только потом изменит направление на юго-восточное.

— Пройдем справа, — предложил Чарли.

— Попытаемся, — ответил я.

Нам надо было занять такую позицию, чтобы не позволить сопернику перехватить наш ветер. Для этого следовало пройти между буем и соперником. А он, гонщик по имени Фурнье, кудрявый молодой человек со светлой бородкой, был уже на месте. Увидев нас, он помахал рукой.

Яхты Поула Уэлша и Роя Джибсона уже крутились в стартовой зоне одна возле другой, как собаки в драке, стремясь зайти друг Другу в хвост. Там еще было с дюжину лодок со зрителями.

— Вон и сам Деке, — сказал Чарли, указывая на большую желтую яхту с черными полосками.

Я не стал смотреть в ту сторону. Все мое внимание было сосредоточено на белом треугольном парусе яхты Фурнье, который покачивался среди темно-синих волн в сотне ярдов от нас с наветренной стороны.

— Три минуты до первой пушки, — сказал Чарли. — Какой план?

— Пока не будем спешить.

Яхта, на которой восседал комитет гонок, подошла ближе. Пора было браться за дело.

— Боже правый, что там делается! — воскликнул Скотто, наблюдая за яхтами в зоне старта.

Его кадык ходил вверх-вниз, когда от волнения он делал глотательные движения.

Я широко улыбнулся, чтобы снять напряжение.

— Одна минута, — напомнил Чарли.

— Они пошли, — увидел я.

Лодки в стартовой зоне разошлись. Яхта Поула была слева и оказалась в более выигрышном положении.

— Ну, теперь мы, — сказал Чарли.

Грохнула пушка.

— Галс! — приказал я и повернул румпель. Яхта сильно накренилась, вспенив воду.

— Он поворачивает! — крикнул Чарли. — Галс! — отозвался я.

Застрекотала лебедка, и мы снова взяли правый галс. Фурнье был всего в двадцати ярдах от нас по правому борту. Мы входили в стартовую зону.


стр.

Похожие книги