Дверь тут же открыл Майкл — он словно поджидал меня. На правой его щеке красовалась длинная ссадина, верхняя губа распухла.
— Видок у вас не очень, — сказал он.
— У тебя тоже.
В доме пахло лилиями — как на похоронах. Да и настроение у его обитателей было, наверное, похоронное. Майкл тихо сказал:
— Вы с моей мамой поосторожнее.
— Я ни над кем издеваться не собираюсь.
Майкл привел меня в просторную гостиную, где сидели Гордон, Деннис и родители. У Гордона был синяк под глазом, а у Денниса левая рука на перевязи. По всей комнате были расставлены семейные фотографии, а над камином висело огромное фото Дебры. И на каминной полке тоже стояло несколько ее снимков. Семья устроила из гостиной храм Дебры.
При родителях выражение лица у Майкла изменилось. Он уже не походил на жестокого вояку, готового забить меня до смерти.
— Это он, — сказал Майкл.
Миссис Репко, сидевшая в кресле, смотрела на меня с неприкрытой ненавистью. Этой крепкой на вид женщине было лет под шестьдесят. Мистер Репко лет на десять постарше — тощий, с мешками под глазами: он походил на человека, который может крепко выпить вечером и не жалеть об этом с утра. У него был высокий лоб, очки, и он нисколько не походил на своих сыновей. Дебра была похожа на него. Увидев мои ссадины, он нахмурился и покосился на сыновей.
— Спасибо, что согласились со мной встретиться, — сказал я. — Я понимаю, как вам это тяжело.
— Майкл говорит, вы считаете, что полиция ошибается.
— У меня только несколько вопросов. Я постараюсь долго вас не задерживать.
— Так начинайте. Постараемся не слишком утруждать друг друга.
Я достал блокнот. За ним можно было спрятаться и не видеть осуждения в их глазах.
— Мне нужно побольше узнать о Дебре, а еще мне нужно узнать, что делали полицейские, о чем они вас спрашивали.
Миссис Репко скрестила на груди руки.
— Он что, пытается обвинить полицейских?
— Я задаю вопросы, чтобы понять, как полиция вела расследование. Если я буду знать, что они делали, это сэкономит время, понимаете?
— Мам, не надо, — сказал Майкл.
— Ну хорошо, — буркнула миссис Репко. — Так что вы хотите знать?
Я снова заглянул в блокнот:
— Насколько мне известно, на прошлой неделе к вам опять присылали криминалиста.
— Да. Он осматривал вещи Дебры.
— Вам объяснили, что они ищут?
— Криминалист был не очень разговорчив. Странный человек.
— Я не про криминалиста, а про полицию. Это были Дарси и Мэддакс?
— Нет, Дарси и Мэддакса мы давно не видели, — сказал Майкл. — Это были Бастилла и Мансон.
Мансон? Это было новое для меня имя. Я записал его в блокнот.
— Ясно. Они сказали, что ищут?
— Брали какие-то образцы. Больше ничего не сказали.
— А они спрашивали конкретно о чем-нибудь или о ком-нибудь?
Миссис Репко поморщилась и напряглась еще больше.
— Они рассказали нам об убийце, о его кошмарных снимках. Они… — Она часто заморгала, глаза у нее покраснели.
Гордон дотронулся до ее руки и шепнул:
— Мама…
Она заморгала еще сильнее, но прикосновение ее успокоило. Мне хотелось поподробнее расспросить про Бастиллу и Мансона, но я вернулся к Дарси и Мэддаксу.
Мистер Репко объяснил, что Дарси и Мэддакс приехали в Пасадену в то утро, когда было обнаружено тело Дебры. Детективы решили, что Дебра живет в Пасадене, потому что на водительском удостоверении был указан этот адрес. Когда им сказали, что Дебра снимала квартиру, они захотели ее осмотреть.
— Мне бы хотелось побеседовать с ее соседями о том, кто к ней приходил, бывали ли у нее мужчины. И так далее.
Мистер Репко кивнул.
— Она с кем-нибудь встречалась?
— Только когда училась в Беркли, — сказал Деннис. — В школе у нее были приятели, но они скорее были просто друзья, а не ухажеры.
— А мужчины на работе? Она о ком-нибудь упоминала?
Пока говорил ее муж, миссис Репко немного расслабилась, но теперь снова напряглась.
— Когда она пошла на работу, у нее не было времени на свидания. Они там трудятся как рабы.
— Это в «Левередж»?
Майкл кивнул:
— Да, Дебра много работала, но ей это нравилось. Она была вся в политике. Это была работа ее мечты.
— Она встречалась с кем-нибудь в тот вечер?
— Мы понятия не имеем, — сказала миссис Репко. — В тот вечер она работала.