— Эллис, как долго этот парень, Дэвис, на тебя работает?
— Два года. Бывший коп. Все мои ребята бывшие копы. Как и я сам, — ответил Эллис, явно нервничая.
Риз кивнул.
— Дэвис сказал, что стоял в коридоре и курил, когда появилась девочка и вошла в туалет. А потом из женского туалета появился гук,[36] дал ему по башке — все, темнота, и больше он ничего не помнит, — сказал Риз и прищурился.
Возможно, хотел показать нам гука.
— Тебя его объяснение удовлетворяет?
Джек Эллис пожевал нижнюю губу и промычал:
— Угу.
Мы находились в прачечной, где полицейские и федералы фотографировали написанное краской послание и допрашивали чикано[37] в зеленой униформе с надписью «ОТЕЛЬ НЬЮ-НИППОН» на спине. При этом Риз не обращал на них ни малейшего внимания, продолжая гнуть свою линию.
— А разве девочке не говорили, чтобы она никуда не уходила одна? — спросил Риз и присел на корточки, чтобы внимательно изучить пол. Возможно, искал улики.
Эллис посмотрел на меня.
— Говорили, — сказал я.
Риз встал — возможно, заметил улику, — сделал пару шагов и присел на корточки в другом месте.
— Тем не менее она ушла. И никто за ней не последовал.
— Совершенно верно, — подтвердил я.
Он снова встал и посмотрел на нас.
— Маленькая девочка вышла пописать. Дело житейское. Случается каждый день. Не о чем беспокоиться? — По его губам пробежала короткая усмешка и исчезла. — Вот только если рядом оказываются матерые преступники и делают определенные заявления, следует хорошенько подумать, прежде чем сходить пописать. Может, обратиться в полицию, если получены угрозы, может, стоит все же задуматься. — Он посмотрел на Эллиса, потом на меня и вновь на Эллиса. — Может, если бы здесь были копы, маленькая девочка сделала бы свои дела и ничего плохого не случилось бы.
Эллис промолчал.
Риз перевел взгляд на меня:
— Я говорил о тебе с парнем по имени Пойтрас. Он сказал, что ты знаешь, что делаешь. Как так случилось, что ситуация вышла из-под контроля?
— Послушай, чеки подписывает мистер Уоррен, — вмешался Эллис. — Он говорит — прыгай, и я спрашиваю, на какую половинку задницы мне приземлиться.
Глаза Риза снова обратились к Эллису, а потом опустились вниз. Наверное, это должно было означать презрение.
— Сколько лет ты проработал в полиции?
Эллис принялся с новой силой жевать нижнюю губу:
— Ты собираешься весь день драть нам задницу или намерен заняться чем-то более полезным?
Риз повернулся ко мне.
— Нам, конечно, следовало обратиться к вам, парни, — продолжал я. — Мы, парни, так и хотели поступить. Но Эллис прав. Здесь Уоррен заказывает музыку, и он сказал «нет». Ничего не скажешь, мы сваляли дурака. Но что сделано, то сделано. Мы, конечно, можем стоять здесь и выслушивать ваши попреки, а можем и закрыть тему.
Риз воздел глаза к небу, а потом, повернувшись к двери, измазанной красной краской, поцокал языком.
— Пойтрас сказал, что ты работаешь с Джо Пайком. Это правда?
— Да.
Риз покачал головой.
— Ну и дерьмо, — покачал головой Риз, а затем, перестав цокать языком, произнес: — Расскажи все с самого начала.
И я рассказал. Мне уже столько раз приходилось это делать, что я стал всерьез подумывать о том, чтобы изготовить побольше копий и раздавать их всем желающим. Когда я поведал о том, как разделались с Нобу Ишидой, Джек Эллис пробормотал:
— Дерьмо господне!
Мы поднялись по лестнице в Синий зал. Там полицейские беседовали с Брэдли Уорреном, Шейлой Уоррен, менеджером отеля и людьми, ответственными за организацию заседания «Пасифик клаб». Риз остановился в дверях и спросил:
— Кто из них Пайк?
Пайк стоял в углу и не участвовал в разговорах.
— Вот он, — указал я в его сторону.
Риз посмотрел и прищелкнул языком.
— Ну, дает, — пробормотал он.
— Хотите познакомиться?
Риз мрачно посмотрел на меня, повернулся спиной и отошел к двум детективам, беседовавшим с Брэдли Уорреном. Шейла сидела на диване, наклонившись к детективу, который задавал ей вопросы, и периодически касалась его бедра, чтобы подчеркнуть свои слова. Джиллиан Беккер стояла возле бара. У нее опухли глаза и потекла тушь.
Увидев меня, Брэдли рявкнул:
— Где моя дочь?
Лицо его покраснело.