В алфавитном порядке - страница 60

Шрифт
Интервал

стр.

— Нет, это единственный, — ответил мистер Каст. — Единственный племянник и вряд ли будет другой. Но мне… э… пора идти. Они хотят, чтобы я приехал. Если я потороплюсь, то… гм… еще попаду на поезд.

— Надолго уезжаете, мистер Каст? — крикнула ему вдогонку миссис Марбери, так как он уже поднимался по лестнице.

— Нет-нет, дня на два, на три, не больше!

Он исчез в своей комнате, а миссис Марбери вернулась на кухню, с нежностью думая о «дорогом малютке».

Внезапно она почувствовала укор совести.

Только вчера они, вместе с Томом и Лили, сравнивали даты. Старались доказать, что мистер Каст и есть это чудовище Эй, Би, Си! Всего лишь потому, что у него те же инициалы да еще из-за нескольких совпадений.

«Я думаю, они говорили это не серьезно, — утешала она себя. — А теперь им будет стыдно!»

Каким-то непонятным образом — миссис Марбери сама не могла бы объяснить почему, — но сообщение мистера Каста о рождении племянника начисто смыло все возникавшие у нее сомнения в порядочности ее жильца.

«Надеюсь, она, бедняжка, не очень мучилась!» — думала миссис Марбери, поднося к щеке утюг, которым она собиралась гладить шелковое белье Лили. Ее мысли были поглощены приятной и неисчерпаемой темой деторождения.

Мистер Каст, с чемоданом в руке, бесшумно спустился по лестнице. Глаза его на мгновение остановились на телефоне, и недавний краткий разговор эхом отозвался в его мозгу: «Это вы, мистер Каст? Я думаю, вам интересно будет узнать, что к вам собирается инспектор из Скотленд-Ярда». Что он ответил? Он не мог вспомнить. «Благодарю вас, благодарю вас, милочка, вы очень добры!» Что-то в этом роде.

Почему она позвонила? Неужели она догадалась?.. Или просто хотела, чтобы он знал и оставался дома до визита инспектора?

Но откуда она знала, что к нему направляется инспектор?

А ее голос? Когда миссис Марбери подошла к телефону, Лили так изменила голос, что даже мать его не узнала.

Похоже было… Похоже было, что она знает…

Но ведь если бы она знала, она не стала бы…

Хотя все может быть. Женщины — странный народ! Иногда — беспричинно жестоки, иногда — беспричинно добры. Однажды он видел, как Лили выпустила мышку из мышеловки.

Добрая девочка… Милая, добрая девочка!..

Остановившись у вешалки, он окинул взглядом пальто и зонтики.

Не следует ли?..

Легкий шум в кухне решил дело.

Нет, у него нет времени: миссис Марбери может выйти из кухни…

Он открыл парадную дверь, вышел и затворил ее за собой.

Глава XXIX

В СКОТЛЕНД-ЯРДЕ

Снова конференция.

Присутствуют: начальник полиции, инспектор Кроум, Пуаро и я.

— Это была хорошая мысль, мосье Пуаро, пойти по линии торговли чулками, — сказал начальник полиции.

Пуаро развел руками.

— Это было очевидно. Он не мог быть регулярным агентом — он не искал заказов на товар, а просто продавал чулки.

— Вы все выяснили, инспектор?

— Кажется, да, сэр, — ответил Кроум, открывая папку. — Разрешите доложить о положении на сегодня?

— Прошу вас.

— Я связался с Кэрстоном, Пэйнтоном и Торки. Получил список лиц, которым преступник предлагал чулки. Надо сказать, он трудился добросовестно. Остановился он в маленькой гостинице Питта, близ станции Торре. В вечер убийства вернулся в гостиницу в десять тридцать. Возможно, что он уехал из Кэрстона поездом девять пятьдесят семь и, значит, в десять двадцать был уже в Торре. Ни в поезде, ни на станциях никто не заметил человека его внешности, но была пятница, день лодочных гонок в Дартмуте, и поезда шли переполненные.

Из Бэксхила получены схожие сведения. Останавливался в гостинице «Глобус» под своей собственной фамилией. Предлагал чулки по нескольким адресам, включая миссис Барнард. Ушел из гостиницы рано утром. Вернулся в Лондон на следующее утро в одиннадцать тридцать. В Андовере — то же самое. Остановился в гостинице «Перья». Предлагал чулки миссис Фаулер, соседке миссис Ашер, и некоторым другим обитателям той же улицы. Я получил от племянницы убитой (ее фамилия Драуэр) чулки, купленные миссис Ашер. Они точно такие же, как те, что мы нашли в чемодане Каста.

— Пока хорошо, — сказал начальник полиции.

— Опираясь на полученные сведения, — продолжал Кроум, — я отправился по адресу, указанному мне Хартиганом, но узнал, что за полчаса до моего прихода Каст ушел. Мне сообщили, что кто-то звонил ему по телефону. По словам хозяйки, это случилось в первый раз за все время, что он живет у нее.


стр.

Похожие книги