— Мне нужно заглянуть в Монетную Гильдию за деньгами, — обратился он к Биаре. — Ты пока выбери себе удобную походную одежду и… сапоги. Ну и, конечно же, следи за этим, — он указал взглядом на квадратный футляр, что был наискось перекинут через ее плечо: зачарованный «сейф», в котором покоился тот самый камень Треллы. Снять волшебную печать с сумки не мог никто, помимо гномов или очень умелого взломщика магических замков.
— Разумеется! — улыбнулась ему девушка.
Хьюго хотел еще что-то сказать, но передумал, и молча направился к городскому банку.
Биара осталась стоять перед магазином, глядя на витрину. В подобных заведениях ей еще не приходилось бывать. Раньше она посещала лишь женские салоны с кучей воздушных платьев, парфюмов и ликера — туда невероятно любила заглядывать ее мать, а потом и сестры. Биара подобные места терпеть не могла. Ее всегда манило что-то более простое и, что немаловажно, удобное, так что можно сказать, мечта ее наконец сбылась, однако… Девушка взглянула на свое деревенское платье: она не была столь наивной, чтобы не понимать, что в подобном наряде ее здесь радушно не примут.
Стоя вот так в нерешительности, заглядываясь на красивые ткани у витрины, Биара не заметила, как сзади к ней кто-то приблизился, остановившись неподалеку.
— Чудесный выбор, миледи, — произнес незнакомец, заставив девушку едва ли не подпрыгнуть на месте от неожиданности.
Сбоку от нее встал мужчина, облаченный в опрятную военную куртку, бриджи для верховой езды и высокие ботинки с железными пряжками. У него было вполне привлекательное лицо, ухоженная борода и недлинные светлые волосы, зачесанные назад — прямо как у Хьюго, но без двух забавных прядей у лба. Глаза у незнакомца оказались серые, с легким золотистым проблеском — очень красивые.
— А вы, значит, будете?.. — протянула она, позабыв, что внешне не соответствует тону вопроса, который могла задать девушка более высокого происхождения, нежели простая крестьянка.
— Гилларт Карнава, — ответил с легким поклоном незнакомец, совершенно не заботясь тем, что подобный вопрос из уст обычной девушки мог быть оскорбительным. — К вашим услугам, миледи…
— Биара, — улыбнулась она.
— Так и собираетесь стоять снаружи, даже не заглянув внутрь? — произнес он, галантно отворив перед ней дверь.
Биара наигранно поклонилась и вошла в лавку.
Обстановка внутри превзошла все ее ожидания: на красивых стеллажах лежали прекрасные разноцветные ткани благородных оттенков, на стенах развешены пожелтевшие карты и небесные атласы, так и зазывая посетителей к странствиям. Возле столика, за которым сидел продавец, стояла пара деревянных фигурок: одна с изображением рыцаря, убивающего дракона, а вторая с прекрасным сабравом — зверем родом из самих Пустошей. Биара мечтательно бегала взглядом вдоль всех этих роскошных вещей, затаив дыхание от восторга.
— Итак, миледи, какую одежду вы ищите? — с улыбкой поинтересовался Гилларт, кивнув торговцу за столом, что собирался было подойти к ним.
— Что-то для странствий, — отвечала она, проведя рукой по стойке с тканями, на которых серебряными и золотыми нитями были вышиты узоры из цветов и переплетающихся линий.
— Не то, чтобы я разбирался в женских одеяниях, но мне доводилось знавать пару путешественниц. Думаю, я мог бы помочь вам с выбором.
Он жестом позвал ее идти за собой, направляясь вглубь магазина. Биара про себя улыбнулась, так как была уверена, что прекрасно справилась бы с выбором одежды и сама, однако огорчать преисполненного энтузиазмом Гилларта она не хотела.
«Обаяния ему не занимать — что есть, то есть», — думала девушка, наблюдая за тем, как он перебирает рубашки.
— Вот! Думаю, я наконец нашел то, что искал! — радостно воскликнул мужчина, протягивая ей прекрасную бордовую тунику без рукавов и белую рубашку. — Еще нам нужны какие-то брюки, — задумчиво потер он подбородок, пробегая взглядом по нижним полкам. К счастью, учитывая направленность лавки, женских штанов здесь было намного больше, чем юбок. Биара взяла предложенные охотничьи брюки темно-зеленого оттенка.
— Принесите для миледи пару хороших ботинок! — крикнул Гилларт торговцу.