Старые командиры и мрачные кальвинисты, которые ходили в бой с пением псалмов, держались в стороне. За столом вместе с Арманом-Луи и Рено сидели только самые молодые и самые блестящие армейские офицеры. Их лошади ещё не проносились галопом по земле Германии.
Все обратили внимание на красивого офицера с бравой дворянской выправкой, у которого была черная шелковистая борода, короткие вьющиеся волосы, стройная фигура, непринужденные манеры, немного надменный и тонкогубый рот и взгляд хищной птицы. Все восхищались великолепием его гербов. Он говорил по-английски с англичанами, по-французски с французами, по-шведски со шведами.
Никто не знал, откуда он взялся, но каждый офицер считал, что он принадлежал одному из армейских корпусов. Его встречали повсюду то с одним, то с другим - казалось, он знал всех. Солдаты считали, что нет более блестящего офицера в армии, чем он. Его щедрая рука, похоже, черпала из бездонного сундука.
Драгуны утверждали, что это был кирасир из саксонского полка.
Кирасиры, в свою очередь, настаивали, что это был рейтар из шотландских отрядов.
Рейтары не сомневались в том, что то был рейтар из германских рот.
Что касается рекрутов, навербованных в Бельгии, Бранденбурге и Пфальце, они все полагали, что он был командиром шведских гвардейцев.
Его звали граф Эберар.
Впервые, когда г-н де ла Герш встретился с ним, граф Эберар и он смотрели друг на друга со странным чувством настороженности: у Армана-Луи преобладало любопытство, у графа Эберара - раздражение и тревога. Нечто заставило Армана-Луи думать, что он уже видел где-то это лицо, но где?
Рено, с которым г-н де ла Герш поделился своим недоумением, сказал ему, что испытывал то же чувство, когда он оказался лицом к лицу с этим человеком.
- Но это было так мимолетно, - задумчиво проговорил Рено.
Затем он сказал на философский манер:
- Я видел, как этот человек владеет шпагой и играет в карты - это вполне светский человек. Он даже задел мое самолюбие, выиграв у меня двадцать дукатов в первый день, зато на следующий день я спустил с него три шкуры, взяв с него сто пистолей.
Впервые услышав о намечаемой пирушке, граф Эберар заговорил о великолепном вине, бочонок которого он хотел послать своим братьям по оружию.
Бочонок прибыл, и все согласились, что в нем прекрасное испанское вино.
Вокруг стола собрались тридцать офицеров.
Ничто так не развязывает языки, как вино, молодость и война.
Говорили много, говорили без конца. Арман-Луи заметил, что граф Эберар слушал больше, чем говорил, и не жалел вина.
"Вот что странно!" - подумал г-н де ла Герш.
После двадцати пикантных любовных историй дошли до разговоров о шансах войны, в которую Швеция ввязалась.
Граф Эберар первым подвел их к разговору на эту тему, и его охотно поддержали. Щедрой рукой граф разливал всем испанское вино стакан за стаканом. Он хорошо пил, но слушал ещё лучше.
"Этого дворянина никто не уличит в болтливости," подумал Арман-Луи.
- Остров де Волен сдался без боя, как и остров Рюйген, на который мы высадились! - сказал один драгун.
- И остров Узедом последовал тому же славному примеру, - подтвердил рейтар.
- Имперская армия не желает себе вреда, поэтому и отступает, - добавил кирасир.
Граф Эберар слегка побледнел и, сказал:
- О! Вы закончите тем, что сразитесь с ней!
- Да услышит вас Бог! - воскликнул Рено. - Я приехал сюда, чтобы схватиться в рукопашной... Если она будет все время отступать, эта невидимая армия, нам придется бросить наши шпаги и взять хлысты!
Г-ну де ла Герш показалось, что граф Эберар едва сдерживал ухмылку.
- Э! Полноте! Возможно, это будет неосмотрительно! - заметил ему он.
- Докуда же, как вы думаете, любезный наш генерал, доведет нас король? - задумчиво спросил Рено.
- До Праги! - ответил один.
- Может, и до Мюнхена или до Аугсбурга! - предположил другой.
- Да нет же! Я надеюсь, что он остановится только в Вене! - возразил третий.
Глаза графа Эберара метнули молнии.
- Вена далековато, господа! - сказал он.
- Ну так что ж! Граф де Турн туда прекрасно добрался с богемцами! Почему королю Густаву-Адольфу не пойти туда со своими шведами?