Убийство судьи Робинсона - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

— Что вы здесь делаете?

Я обернулся — в дверях стоял Уилкс.

— Здравствуйте, доктор.

Глаза Уилкса злобно поблескивали, но он старался сохранить спокойствие.

— Вы что-то искали?

— Нет, ничего. Я ждал вас и, честно говоря, надеялся, что вас не будет еще хотя бы минут пять.

Я вышел вслед за ним в кабинет. Он закрыл за нами дверь и сел.

— Спенс, вы переходите все границы. Что вы искали? Какие карточки вам понадобились?

— Допустим, меня интересуют обитатели шестнадцатого блока. Я же вам говорил, что собираюсь написать серию статей о «Клетке».

Какое-то время он молча смотрел на меня, наверняка раздумывая, что именно мне известно, и неожиданно воскликнул:

— Предупреждаю вас, Спенс! Не лезьте на рожон!

Я придвинул ногой стул и уселся напротив Уилкса.

— Вы, кажется, угрожаете мне, доктор Уилкс? Перестаньте, руки коротки!

— Я не намерен с вами препираться. Советую только не соваться в чужие дела. А то… — Он не закончил и нервно забарабанил пальцами по столу.

— Нет уж, договаривайте! Что означает эта угроза?

Уилкс не ответил. По-прежнему барабаня по столу, он сверлил меня взглядом, надеясь, что я не выдержу и опущу глаза.

Я встал и перегнулся через стол.

— Кишка тонка! Ничего-то вы со мной не сделаете! — И я вышел, хлопнув дверью.


Полчаса спустя, подъехав к дому, я заметил Джо Доминика. По-видимому, он ждал меня. Это был красивый смуглолицый паренье большими карими глазами. Ближайший помощник Керфью питал слабость к шикарным нарядам. На сей раз он облачился в белый костюм и голубую шелковую рубашку. Не вынимая рук из карманов двубортного пиджака, Джо презрительно и нагло взирал на меня.

Я остановился в двух шагах и несколько раз смерил его взглядом. Наконец, наши глаза встретились. Когда Доминик работал, а в данный момент он именно этим и занимался, в глазах его читалась угроза. И частенько этого оказывалось достаточно, чтобы запугать какого-нибудь слабака.

— Вот это да! Насколько я понимаю, Уилкс уже успел вам позвонить?

— У меня к вам порученьице, — сквозь зубы процедил Доминик.

Я молча повернулся к нему спиной и вошел в подъезд. Поднявшись, позвонил Митчеллу. Рэй как раз собирался уходить из редакции.

— Подождите, я приеду минут через двадцать.

— Жена будет вне себя, — недовольно проворчал он. — У нас сегодня гости.

— Что поделаешь! События развиваются слишком быстро — нельзя терять ни минуты.

Приехав в редакцию, я сразу же рассказал Рэю все, что узнал об Оливии Клейтон. Он слушал спокойно, явно не разделяя моего воодушевления. Прагматичный Митчелл никак не мог уверовать в то, что жертва Робинсонов все еще заточена в старом корпусе Грейстоуна.

— По-моему, вы слишком всерьез приняли рассказ сумасшедшего, — заметил он, когда я закончил.

— В нем нет никаких противоречий. Кроме того, я уже успел кое-что проверить, после того, как распрощался с Уилксом. Во-первых, нашел место, где всегда останавливается автомобиль, во-вторых, тропинку, ведущую через огород к старым корпусам.

— Это уже лучше.

— Перед тем, как идти сюда, я нашел в телефонной книге имя Нелли Морган. Она вышла на пенсию и снимает квартиру в Сент-Реджис. Только не говорите мне, что на пенсию медсестры можно жить в этом квартале! Откуда же у нее деньги?

— Совсем хорошо. Но что со всем этим делать? Ничего. Мы в том же положении, что и Хэтфилд. Знаем много, а доказательств — никаких. Все равно, что пылинка в солнечном луче — видишь, да не схватишь!

— Для начала я хочу повидаться с Оливией Клейтон. Вот кто ответит на все наши вопросы!

— Да, если она в Грейстоуне. Но для ордера на обыск нужны веские причины. Не дай Бог, попадем пальцем в небо, уж «Трибьюн» не упустит случая поиздеваться. — Немного помолчав, Рэй добавил: — У нас пока слишком мало фактов, Джерри, чтобы что-то предпринять.

— Согласен. Но это не должно нас останавливать. Я знаю, где Оливия Клейтон. И сегодня же вечером мы отправимся к ней в Грейстоун.

— Ничего у нас не получится, тем более что у вас на хвосте ребята Керфью.

— Это мы еще посмотрим! Давайте-ка испробуем футбольную тактику: быстрый прорыв по флангу и стремительное перемещение в центр. Вечером я поведу Милли Андерс потанцевать в «Казино» и постараюсь как можно больше намозолить глаза.


стр.

Похожие книги