Убежище - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

– Она вырвала… конечно, она сделала это. – Мерси промаршировала к Джуде, ноздри трепетали, глаза сверкали. – И ты ею гордишься, не так ли?

– Точно, черт возьми, горжусь. И тебе тоже следовало бы.

– Я горжусь Евой, но… она могла покалечиться или покалечить кого–то другого.

– Я не допустил бы этого.

Они стояли на расстоянии волоска друг от друга, сцепившись взглядами, напряженность между ними можно было почти потрогать руками. Она была в ярости. Она нравилась ему такой – страстной, агрессивной тигрицей, защищающей своего детеныша. Он ничего не хотел сильнее, чем взять ее здесь и сейчас, и если бы не присутствие Евы, ему пришлось бы иметь дело с мучительным искушением.

Она знала, о чем он думал. Он мог прочитать это в ее глазах. А еще он ощущал ее желание. Как животные, которые не в силах сопротивляться зову плоти, они не могли разрушить визуальный контакт или ментальную связь, которая удерживала их завороженными.

Завороженными, черт возьми! Он не был каким–то томящимся от любви молодым дураком. И разумеется, он не любил Мерси. Как только он снова переспит с ней, этот жар крови спадет.

– Мерси! – позвала Сидония, приближаясь по открытому полю, за ней следовали три человека. – Что с Евой? Этот дьявол?..

– С ней все в порядке, – крикнула Мерси.

– Меня определенно достало, что она называет меня дьяволом, – сказал Джуда.

– О, великолепно. Просто великолепно. – Мерси сердито и глубоко вздохнула. – С ней Бренна, Геол и Хью.

– Партия линчевателей Рейнтри, без сомнения. – Джуда повернулся лицом к приближающимся палачам.

– Сохраняйте спокойствие. – Она послала Джуде и Еве строгие взгляды. – Вы, оба. И позвольте говорить мне.

Раздраженная и запыхавшаяся Сидония остановилась в паре метров от Мерси.

– Я отвернулась на несколько секунд, и он убежал с ней.

– Все в порядке, – ответила Мерси. – Это больше не повторится. Не так ли? – Она перевела взгляд с отца к дочери.

Ева покачала головой, затем склонила ее в кающейся манере. К сожалению, абсолютно ложной.

Джуда не ответил.

– Что там случилось? – Хью, крепкий, седовласый Рейнтри, указал на широкое голое место в лесу. – Это не ты повалила лес, Мерси?

– Всего лишь небольшой телекинетический инцидент, – ответила Мерси. – Это полностью моя вина.

Хью шагнул вперед, оглядел Джуду с ног до головы и протянул руку.

– Я – Хью Салливан, а вы…?

– Это Джуда Блэкстоун, – ответила Мерси. – Мы с Джудой вместе учились в колледже. Он приехал погостить на несколько дней.

Джуда помедлил, затем взял предложенную руку и обменялся радушным рукопожатием.

Хью изучал Джуду зелеными глазами.

– Что ж, и впрямь красивый дьявол. – Хью хохотнул. – Я не мог понять, почему Сидония называет вас дьяволом.

– Боюсь, что мы с Сидонией неудачно начали с самого первого раза, как я только приехал, – ответил Джуда, после чего посмотрел прямо на няньку. – Сожалею, что наша небольшая игра в прятки вас так обеспокоила. Мы с Евой так веселились, что мне не пришло в голову, что вы будете волноваться.

– Хмф. – Сидония пронзила его осуждающим взглядом.

Джуда посмотрел на второго мужчину и женщину, которые, казалось, столь же заинтригованны им, как и Хью. Он кивнул им.

– Привет, – произнесла женщина. – Я – Бренна Друммонд, дальняя родственница Мерси.

Второй мужчина приветственно протянул руку.

– Я – Геол Рейнтри, не такой уж дальний родственник.

– Простите нас, мистер Блэкстоун, за такое любопытство, но визит старого бой–френда Мерси – это целое событие. – Бренна понимающе улыбнулась Мерси, выказывая свое одобрение.

– Джуда не был моим… – Прежде чем Мерси успела закончить предложение, Джуда скользнул рукой вокруг ее талии. Она вся одеревенела.

Словно по сигналу, Ева прижалась к Джуде с другого бока.

– Что ж, похоже вы нравитесь нашей маленькой Еве, мистер Блэкстоун, – заключил Хью. – Когда нравишься ребенку своей женщины, это всегда хороший знак.

– Хью сегодня вечером жарит форель, а я делаю домашнее мороженое, – добавила Бренна. – Почему бы вам всем не прийти к нам в коттедж на ужин?

– Спасибо, но боюсь…

Джуда снова прервал Мерси на середине фразы.

– С удовольствием.

– Ура! – закричала Ева. – Бренна делает лучшее мороженое в мире.


стр.

Похожие книги