Убегай! - страница 67

Шрифт
Интервал

стр.

– Может, вам помочь? – спросил Рафф, но это прозвучало не как предложение, а скорее как мольба.

– А вы – или Дэмиен – знали человека по имени Генри Торп? – спросила Елена, не отрывая взгляда от экрана.

Рафф ответил не сразу:

– Не припоминаю.

– Ему двадцать четыре года. Он из Чикаго.

– Чикаго? – Рафф подумал еще немного. – Нет, с таким именем я никого не знаю. И никогда не слышал, чтобы Дэмиен называл это имя. А почему вы спрашиваете?

Елена пропустила вопрос мимо ушей.

– Вы или Дэмиен бывали в последнее время в Чикаго?

– Я ездил туда, когда заканчивал школу. А Дэмиен вообще вряд ли там бывал.

– Вам знакомо имя Аарон Корвал? Ни о чем не говорит?

Правой рукой Рафф потеребил ус.

– Нет, не думаю. Он тоже из Чикаго?

– Из Коннектикута. Но теперь живет в Бронксе.

– Извините, нет. А могу я узнать, почему вы об этом спрашиваете?

– Было бы гораздо лучше, если бы вы просто отвечали на мои вопросы.

– Мм… нет, эти имена мне незнакомы. Если хотите, посмотрю в базе данных наших клиентов.

– Было бы здорово.

Рафф протянул руку над ее плечом и стал набирать текст.

– Вы можете распечатать для нас полный список ваших клиентов? – спросил Нап.

– Вы думаете, какой-то наш клиент…

– Просто на всякий случай, – ответил Нап.

– Как пишется «Торп»? – спросил у Елены Рафф.

Она дала ему два варианта написания, с буквой «е» на конце и без нее. То же самое и с фамилией Аарона – Корвал[28].

– Кто эти люди? – спросил Рафф, на этот раз с резкостью в голосе. – Какое отношение они имеют к Дэмиену?

– Вы сказали, что пользовались с мистером Горсом только этим провайдером и этой сетью?

– Да, и что?

– Не просите меня вдаваться в технические детали. У Генри Торпа был контакт с человеком, который пользовался IP-адресом этого компьютера.

Нап в разговор не вступал, просто слушал.

– Что это значит? – спросил Рафф еще резче.

– Это может означать, что человек, который пользовался этим компьютером, имел контакты с Генри Торпом.

– И что из этого? Этот парень, Торп, мог быть коммивояжером, который продавал нам тушь.

– Нет, он не коммивояжер.

Елена не сводила с него глаз.

– У Дэмиена от меня никаких секретов не было, – сказал Рафф.

Не было. Наконец-то прошедшее время.

– Может быть, наш компьютер взломали или что-то такое.

– Нет, Нейл, случилось не это.

– На что вы намекаете?

– Я ни на что не намекаю, я задаю вам вопросы.

– Дэмиен не стал бы мне изменять.

Об этом она еще не думала, хотя, возможно, и стоило бы. Не исключено, что здесь кроется какая-то романтическая история. Может быть, Генри Торп – гей? Она как-то не удосужилась спросить об этом. Впрочем, кого в наше время это волнует?

А если все дело в этом – если Дэмиен и Генри были любовниками, – каким боком сюда вписывается Аарон Корвал? Разве Пейдж Грин не его подружка? Могла ли быть тут хоть какая-то связь? Возможен ли в центре всех этих событий романтический переплет, который Елена еще не приняла во внимание?

Она этого не знала.

Нап постучал ее по плечу.

– Можно перекинуться с вами парой слов? – спросил он.

Елена встала.

– Мистер Рафф, – сказала она, положив руку Раффу на плечо.

Он молча смотрел на нее.

– Я ни на что не намекаю. Правда. Просто пытаюсь помочь найти того, кто это сделал.

Он кивнул и опустил глаза.

Нап направился к черному ходу. Елена пошла за ним.

– В чем дело? – спросила она.

– В Аароне Корвале.

– А что с ним такое?

– Я его пробил по «Гуглу», – сказал Нап. – Он был убит несколько дней назад.

– Верно.

– Не хотите ли рассказать мне, в чем тут дело?

Глава восемнадцатая

Маршрут Саймона обратно в Манхэттен пролегал мимо гостиницы Корвала и фермы «Семейное древо».

Он чуть было не проскочил мимо – какой был смысл заезжать, а кроме того, ему хотелось вернуться в больницу, – но с другой стороны, кто не рискует, тот не пьет шампанского. Он заехал на стоянку и поставил машину в том же месте, где раньше.

В гостинице было тихо. Если провожающие Аарона в последний путь пришли на поминки, когда Энид свалила от них в свой клуб, то поминки уже закончились. Он поискал хоть одно знакомое лицо из тех, кто был на похоронах возле ручья, но никого, кроме сидящей за конторкой женщины в клетчатой блузке, не нашел. Она достала еще одну карту местности, разгладила ее на столе и стала показывать «самый трудный пеший маршрут в наших владениях» юной парочке, которую Саймон по старинке назвал бы «яппи»


стр.

Похожие книги